¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑ»ï¼ 1Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µ¥¸Þµå¸®¿À´Â ¹µ »ç¶÷¿¡°Ôµµ, Áø¸®¿¡°Ô¼µµ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸¸Å ¿ì¸®µµ Áõ¾ðÇϳë´Ï ³Ê´Â ¿ì¸®ÀÇ Áõ¾ðÀÌ ÂüµÈ ÁÙÀ» ¾Æ´À´Ï¶ó |
KJV |
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true. |
NIV |
Demetrius is well spoken of by everyone--and even by the truth itself. We also speak well of him, and you know that our testimony is true. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µ¥¸Þµå¸®¿À´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÀÎÁ¤À» ¹Þ°í ÀÖÀ¸¸ç Áø¸® ÀÚüµµ ±×¸¦ ÀÎÁ¤ÇØ ÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®µµ ±×¸¦ ÀÎÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×´ë´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÎÁ¤ÀÌ ÂüµÇ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µ¥¸Þµå¸®¿À´Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÇ ÀÎÁ¤À» ¹Þ°í ÀÖÀ¸¸ç Áø¸® ÀÚüµµ ±×¸¦ ÀÎÁ¤ÇØÁÝ´Ï´Ù. ±×¸®°í ¿ì¸®µµ ±×¸¦ ÀÎÁ¤ÇÕ´Ï´Ù. ±×´ë´Â ¿ì¸®ÀÇ ÀÎÁ¤ÀÌ ÂüµÇ´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë°í ÀÖ½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Van Dem?trius is deur almal getuienis gegee en deur die waarheid self; en ons getuig ook, en julle weet dat ons getuienis waar is. |
BulVeren |
¬©¬Ñ ¬¥¬Ú¬Þ¬Ú¬ä¬â¬Ú¬Û ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ; ¬Ñ ¬à¬ë¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ê, ¬é¬Ö ¬ß¬Ñ¬ê¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ö ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ß¬à. |
Dan |
Demetrius har et godt Vidnesbyrd af alle og af Sandheden selv; ogs? vi vidne, og du ved, at vort Vidnesbyrd er sandt. |
GerElb1871 |
Dem Demetrius wird Zeugnis gegeben von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir geben Zeugnis, und du wei©¬t, da©¬ unser Zeugnis wahr ist. |
GerElb1905 |
Dem Demetrius wird Zeugnis gegeben von allen und von der Wahrheit selbst; aber auch wir geben Zeugnis, und du wei©¬t, da©¬ unser Zeugnis wahr ist. |
GerLut1545 |
Demetrius hat Zeugnis von jedermann und von der Wahrheit selbst; und wir zeugen auch, und ihr wisset, da©¬ unser Zeugnis wahr ist. |
GerSch |
Dem Demetrius wird von allen und von der Wahrheit selbst ein gutes Zeugnis ausgestellt; auch wir geben Zeugnis daf?r, und du wei©¬t, da©¬ unser Zeugnis wahr ist. |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥ç¥ì¥ç¥ó¥ñ¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ë¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ô¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é? ¥ä¥å ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥ç ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ë¥ç¥è¥ç?. |
ACV |
Demetrius has been testified by all, and by the truth itself. But we also testify, and ye know that our testimony is true. |
AKJV |
Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yes, and we also bear record; and you know that our record is true. |
ASV |
Demetrius hath the witness of all men , and of the truth itself: yea, we also bear witness: and thou knowest that our witness is true. |
BBE |
Demetrius has the approval of all men and of what is true: and we give the same witness, and you are certain that our witness is true. |
DRC |
To Demetrius testimony is given by all, and by the truth itself, yea and we also give testimony: and thou knowest that our testimony is true. |
Darby |
Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and *we* also bear witness, and thou knowest that our witness is true. |
ESV |
Demetrius ([1 Tim. 3:7]) has received a good testimony from everyone, and from the truth itself. We also add our testimony, and (John 21:24) you know that our testimony is true. |
Geneva1599 |
Demetrius hath good report of al men, and of the trueth it selfe: yea, and wee our selues beare recorde, and ye know that our record is true. |
GodsWord |
Everyone, including the truth itself, says good things about Demetrius. We also say good things about him, and you know that what we say is true. |
HNV |
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Everyone gives testimony of Demetrius, even the truth itself; and we also bear witness, and ye have known that our witness is true. |
LITV |
Witness has been borne to Demetrius by all, and by the truth itself. And we also bear witness, and you know that our witness is true. |
MKJV |
Demetrius has good report by all, and by the truth itself. And we also bear witness, and you know that our witness is true. |
RNKJV |
Demetrius hath good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and ye know that our record is true. |
RWebster |
Demetrius hath good report by all men , and by the truth itself : and , we also bear witness ; and ye know that our witness is true . |
Rotherham |
Unto Demetrius, hath witness been borne by all and by the truth itself; howbeit, we also, bear witness, and thou knowest that, our witness, is, true. |
UKJV |
Demetrius has good report of all men, and of the truth itself: yea, and we also bear record; and all of you know that our record is true. |
WEB |
Demetrius has the testimony of all, and of the truth itself; yes, we also testify, and you know that our testimony is true. |
Webster |
Demetrius hath good report by all [men], and by the truth itself: and we [also] bear testimony; and ye know that our testimony is true. |
YLT |
to Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also--we do testify, and ye have known that our testimony is true. |
Esperanto |
Pri Demetrio estas atestite de cxiuj, kaj de la vero mem; kaj ni ja atestas; kaj vi scias, ke nia atesto estas vera. |
LXX(o) |
|