Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  요한일서 3장 14절
 개역개정 우리는 형제를 사랑함으로 사망에서 옮겨 생명으로 들어간 줄을 알거니와 사랑하지 아니하는 자는 사망에 머물러 있느니라
 KJV We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
 NIV We know that we have passed from death to life, because we love our brothers. Anyone who does not love remains in death.
 공동번역 우리는 우리의 형제들을 사랑하기 때문에 이미 죽음을 벗어나서 생명의 나라에 들어 와 있는 것이 분명합니다. 사랑하지 않는 사람은 죽음 속에 그대로 머물러 있는 것입니다.
 북한성경 우리는 우리의 형제들을 사랑하기 때문에 이미 죽음을 벗어나서 생명의 나라에 들어와 있는 것이 분명합니다. 사랑하지 않는 사람은 죽음 속에 그대로 머물러 있는 것입니다.
 Afr1953 Ons weet dat ons oorgegaan het uit die dood in die lewe, omdat ons die broeders liefhet. Hy wat sy broeder nie liefhet nie, bly in die dood.
 BulVeren Ние знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, стои в смърт.
 Dan Vi vide, at vi ere g?ede over fra Døden til Livet, thi vi elske Brødrene. Den, som ikke elsker, bliver i Døden.
 GerElb1871 Wir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben ?bergegangen sind, weil wir die Br?der lieben; wer den Bruder nicht liebt, bleibt in dem Tode.
 GerElb1905 Wir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben ?bergegangen sind, weil wir die Br?der lieben; wer den Bruder nicht liebt, bleibt in dem Tode.
 GerLut1545 Wir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben kommen sind; denn wir lieben die Br?der. Wer den Bruder nicht liebet, der bleibet im Tode.
 GerSch Wir wissen, daß wir aus dem Tode zum Leben gelangt sind; denn wir lieben die Br?der. Wer nicht liebt, bleibt im Tode.
 UMGreek ημει? εξευρομεν οτι μετεβημεν εκ του θανατου ει? την ζωην, διοτι αγαπωμεν του? αδελφου? οστι? δεν αγαπα τον αδελφον μενει εν τω θανατω.
 ACV We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who is not loving the brother abides in death.
 AKJV We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He that loves not his brother stays in death.
 ASV We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
 BBE We are conscious that we have come out of death into life because of our love for the brothers. He who has no love is still in death.
 DRC We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He that loveth not, abideth in death.
 Darby *We* know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love his brother abides in death.
 ESV We know that (John 5:24) we have passed out of death into life, because we love the brothers. Whoever does not love abides in death.
 Geneva1599 We know that we are translated from death vnto life, because we loue the brethren: he that loueth not his brother, abideth in death.
 GodsWord We know that we have passed from death to life, because we love other believers. The person who doesn't grow in love remains in death.
 HNV We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
 JPS
 Jubilee2000 We know that we are passed from death unto life, in that we love the brethren. He that does not love [his] brother abides in death.
 LITV We know that we have passed from death to life because we love the brothers. The one not loving the brother remains in death.
 MKJV We know that we have passed from death to life, because we love the brothers. He who does not love his brother abides in death.
 RNKJV We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loveth not his brother abideth in death.
 RWebster We know that we have passed from death to life , because we love the brethren . He that loveth not his brother abideth in death .
 Rotherham We, know, that we have passed over out of death into life, because we love the brethren: he that loveth not, abideth in death.
 UKJV We know that we have passed from death unto life, because we love the brethren. He that loves not his brother abides in death.
 WEB We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who doesn’t love his brother remains in death.
 Webster We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He that loveth not [his] brother, abideth in death.
 YLT we--we have known that we have passed out of the death to the life, because we love the brethren; he who is not loving the brother doth remain in the death.
 Esperanto Ni scias, ke ni jam pasis el morto en vivon, cxar ni amas la fratojn. Kiu ne amas, tiu restas en morto.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506112
교회  1377028
선교  1336580
예수  1262841
설교  1048540
아시아  954179
세계  934151
선교회  900127
사랑  889211
바울  882287


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진