Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÈļ­ 3Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿ì¸® ÁÖÀÇ ¿À·¡ ÂüÀ¸½ÉÀÌ ±¸¿øÀÌ µÉ ÁÙ·Î ¿©±â¶ó ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ ¹Ù¿ïµµ ±× ¹ÞÀº ÁöÇý´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̰°ÀÌ ½è°í
 KJV And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
 NIV Bear in mind that our Lord's patience means salvation, just as our dear brother Paul also wrote you with the wisdom that God gave him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¿ì¸® ÁÖ´Ô²²¼­ ¿À·¡ ÂüÀ¸½Ã´Â °Íµµ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±¸¿ø¹ÞÀ» ±âȸ¸¦ Áֽ÷Á´Â °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇϽʽÿÀ. À̰ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ ¹Ù¿ï·Î°¡ ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ÁöÇý¸¦ ¹Þ¾Æ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½á º¸³½ ¹Ù¿Í °°½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿ì¸® ÁÖ´Ô²²¼­ ¿À·¡ ÂüÀ¸½Ã´Â °Íµµ ¸ðµç »ç¶÷¿¡°Ô ±¸¿ø¹ÞÀ» ±âȸ¸¦ Áֽ÷Á´Â °ÍÀ̶ó°í »ý°¢ÇϽÿÀ. À̰ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ »ç¶ûÇÏ´Â ÇüÁ¦ ¹Ù¿ïÀÌ ÇÏ´À´Ô²²·ÎºÎÅÍ ÁöÇý¸¦ ¹Þ¾Æ ¿©·¯ºÐ¿¡°Ô ½áº¸³½ ¹Ù¿Í °°½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ag die lankmoedigheid van onse Here as saligheid, soos ons geliefde broeder Paulus ook met die wysheid wat aan hom gegee is, aan julle geskryf het,
 BulVeren ¬ª ¬ã¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬Ú ¬Ö ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬Ý ¬Ú ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä,
 Dan og agter vor Herres Langmodighed for Frelse; ligesom ogs? vor elskede Broder Paulus efter den ham givne Visdom har skrevet til eder,
 GerElb1871 Und achtet die Langmut unseres Herrn f?r Errettung, so wie auch unser geliebter Bruder Paulus nach der ihm gegebenen Weisheit euch geschrieben hat,
 GerElb1905 Und achtet die Langmut unseres Herrn f?r Errettung, so wie auch unser geliebter Bruder Paulus nach der ihm gegebenen Weisheit euch geschrieben hat,
 GerLut1545 Und die Geduld unsers HERRN achtet f?r eure Seligkeit, als auch unser lieber Bruder Paulus nach der Weisheit, die ihm gegeben ist, euch geschrieben hat.
 GerSch Und die Geduld unsres Herrn achtet f?r euer Heil, wie auch unser lieber Bruder Paulus nach der ihm verliehenen Weisheit euch geschrieben hat,
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥í¥ï¥ì¥é¥æ¥å¥ó¥å ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï? ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï? ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥è¥å¥é¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥é¥á¥í,
 ACV And consider the longsuffering of our Lord, salvation, just as also our beloved brother Paul wrote to you according to the wisdom given to him,
 AKJV And account that the long-suffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given to him has written to you;
 ASV And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote unto you;
 BBE And be certain that the long waiting of the Lord is for salvation; even as our brother Paul has said in his letters to you, from the wisdom which was given to him;
 DRC And account the longsuffering of our Lord, salvation; as also our most dear brother Paul, according to the wisdom given him, hath written to you:
 Darby and account the longsuffering of our Lord to be salvation; according as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him,
 ESV And count (See ver. 9) the patience of our Lord as salvation, just as ([Acts 15:25]) our beloved brother Paul also wrote to you (1 Cor. 3:10) according to the wisdom given him,
 Geneva1599 And suppose that the long suffering of our Lord is saluation, euen as our beloued brother Paul according to the wisedome giuen vnto him wrote to you,
 GodsWord Think of our Lord's patience as an opportunity [for us] to be saved. This is what our dear brother Paul wrote to you about, using the wisdom God gave him.
 HNV Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote toyou;
 JPS
 Jubilee2000 And have as saving health the patience of our Lord, even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him has written unto you
 LITV And think of the long-suffering of our Lord as salvation, as also our beloved brother Paul wrote to you, according to the wisdom given to him;
 MKJV And think of the long-suffering of our Lord as salvation (as our beloved brother Paul also has written to you according to the wisdom given to him
 RNKJV And account that the longsuffering of our Master is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him hath written unto you;
 RWebster And account that the longsuffering of our Lord is salvation ; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given to him hath written to you ;
 Rotherham And account, our Lord¡¯s long suffering, to be salvation:?even as, our beloved brother Paul also, according to the wisdom given unto him, hath written unto you;
 UKJV And account that the longsuffering of our Lord is salvation; even as our beloved brother Paul also according to the wisdom given unto him has written unto you;
 WEB Regard the patience of our Lord as salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, wrote toyou;
 Webster And account [that] the long-suffering of our Lord [is] salvation; even as our beloved brother Paul also, according to the wisdom given to him, hath written to you;
 YLT and the long-suffering of our Lord count ye salvation, according as also our beloved brother Paul--according to the wisdom given to him--did write to you,
 Esperanto Kaj rigardu la paciencon de nia Sinjoro kiel savon; kiel ankaux nia amata frato Pauxlo, laux la sagxeco donita al li, jam skribis al vi,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø