Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÈļ­ 3Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ÕÀú À̰ÍÀ» ¾ËÁö´Ï ¸»¼¼¿¡ Á¶·ÕÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ ¿Í¼­ ÀÚ±âÀÇ Á¤¿åÀ» µû¶ó ÇàÇϸç Á¶·ÕÇÏ¿©
 KJV Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
 NIV First of all, you must understand that in the last days scoffers will come, scoffing and following their own evil desires.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë¾Æ µÎ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀº À̰ÍÀÔ´Ï´Ù. °ð ¸¶Áö¸· ½Ã´ë¿¡ ÀÚ±âµéÀÇ ¿åÁ¤À» µû¶ó »ç´Â ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼­ ¿©·¯ºÐÀ» Á¶·ÕÇϸç
 ºÏÇѼº°æ ¹«¾ùº¸´Ùµµ ¸ÕÀú ¿©·¯ºÐÀÌ ¾Ë¾ÆµÎ¾î¾ß ÇÒ °ÍÀº À̰ÍÀÔ´Ï´Ù. °ð ¸¶Áö¸· ½Ã´ë¿¡ ÀÚ±âµéÀÇ Á¤¿åÀ» µû¶ó »ç´Â ÀÚµéÀÌ ³ªÅ¸³ª¼­ ¿©·¯ºÐÀ» Á¶·ÕÇϸç
 Afr1953 Dit moet julle veral weet, dat daar aan die einde van die dae spotters sal kom wat volgens hulle eie begeerlikhede wandel
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ã ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ü¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬á¬à ¬ã¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬à¬Ò¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ã¬ä¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä:
 Dan idet I f©ªrst og fremmest m©¡rke eder dette, at i de sidste Dage skal der komme Spottere med Spot, som vandre efter deres egne Beg©¡ringer
 GerElb1871 zuerst dieses wissend, da©¬ in den letzten Tagen Sp?tter mit Sp?tterei kommen werden, die nach ihren eigenen L?sten wandeln
 GerElb1905 indem ihr zuerst dieses wisset, da©¬ in den letzten Tagen Sp?tter mit Sp?tterei kommen werden, die nach ihren eigenen L?sten wandeln und sagen:
 GerLut1545 Und wisset das aufs erste, da©¬ in den letzten Tagen kommen werden Sp?tter, die nach ihren eigenen L?sten wandeln
 GerSch wobei ihr vor allem das wissen m?©¬t, da©¬ in den letzten Tagen Sp?tter kommen werden, die in ihrer Sp?tterei nach ihren eigenen L?sten wandeln und sagen:
 UMGreek ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥í ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥æ¥ï¥í¥ó¥å?, ¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ò¥ö¥á¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ì¥ð¥á¥é¥ê¥ó¥á¥é, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥é¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á?
 ACV Knowing this first, that there will come at the end of the days, scoffers, proceeding according to their own desires,
 AKJV Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
 ASV knowing this first, that (1) in the last days mockers shall come with mockery, walking after their own lusts, (1) Gr in the last of the days )
 BBE Having first of all the knowledge that in the last days there will be men who, ruled by their evil desires, will make sport of holy things,
 DRC Knowing this first, that in the last days there shall come deceitful scoffers, walking after their own lusts,
 Darby knowing this first, that there shall come at the close of the days mockers with mocking, walking according to their own lusts,
 ESV knowing this first of all, that scoffers will come (Jude 18) in the last days with scoffing, (ch. 2:10) following their own sinful desires.
 Geneva1599 This first vnderstande, that there shall come in the last dayes, mockers, which wil walke after their lustes,
 GodsWord First, you must understand this: In the last days people who follow their own desires will appear. These disrespectful people will ridicule [God's promise]
 HNV knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts,
 JPS
 Jubilee2000 knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts
 LITV first, knowing this, that during the last days scoffers will come walking according to their own lusts,
 MKJV First, knowing this, that there will come in the last days scoffers walking according to their own lusts
 RNKJV Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
 RWebster Knowing this first , that there shall come in the last days scoffers , walking after their own lusts ,
 Rotherham Of this, first, taking note?that there will come, in the last of the days, with scoffing, scoffers, after their own covetings, going on,
 UKJV Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
 WEB knowing this first, that in the last days mockers will come, walking after their own lusts,
 Webster Knowing this first, that there will come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
 YLT this first knowing, that there shall come in the latter end of the days scoffers, according to their own desires going on,
 Esperanto unue sciante, ke en la lastaj tagoj mokemuloj venos kun mokado, irante laux siaj propraj voluptoj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø