성경장절 |
베드로후서 1장 2절 |
개역개정 |
하나님과 우리 주 예수를 앎으로 은혜와 평강이 너희에게 더욱 많을지어다 |
KJV |
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, |
NIV |
Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord. |
공동번역 |
하느님과 우리 주 예수를 알게 됨으로써 은총과 평화를 충만하게 받으시기를 빕니다. |
북한성경 |
하느님과 우리 주 예수를 알게 됨으로써 은혜와 평화가 충만하게 받으시기를 빕니다. |
Afr1953 |
Mag genade en vrede vir julle vermeerder word deur die kennis van God en Jesus, onse Here! |
BulVeren |
Благодат и мир да ви се умножи в познаването на Бога и на Иисус, нашия Господ! |
Dan |
N?de og Fred vorde eder mangfoldig til Del i Erkendelse af Gud og vor Herre Jesus. |
GerElb1871 |
Gnade und Friede sei euch vermehrt (S. die Anm. zu 1. Petr. 1,2) in der (O. durch die) Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn! |
GerElb1905 |
Gnade und Friede sei euch vermehrt (S. die Anm. zu 1. Petr. 1, 2) in der (O. durch die) Erkenntnis Gottes und Jesu, unseres Herrn! |
GerLut1545 |
Gott gebe euch viel Gnade und Frieden durch die Erkenntnis Gottes und Jesu Christi, unsers HERRN! |
GerSch |
Gnade und Friede widerfahre euch mehr und mehr in der Erkenntnis Gottes und unsres Herrn Jesus! |
UMGreek |
χαρι? και ειρηνη πληθυνθειη ει? εσα? δια τη? επιγνωσεω? του Θεου και του Ιησου του Κυριου ημων. |
ACV |
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord, |
AKJV |
Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, |
ASV |
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord; |
BBE |
May grace and peace ever be increasing in you, in the knowledge of God and of Jesus our Lord; |
DRC |
Grace to you and peace be accomplished in the knowledge of God and of Christ Jesus our Lord: |
Darby |
Grace and peace be multiplied to you in the knowledge of God and of Jesus our Lord. |
ESV |
(1 Pet. 1:2; Jude 2) May grace and peace be multiplied to you (ver. 3, 8; ch. 2:20; [John 17:3; Phil. 3:8]) in the knowledge of God and of Jesus our Lord. |
Geneva1599 |
Grace and peace be multiplied to you, through the acknowledging of God, and of Iesus our Lord, |
GodsWord |
May good will and peace fill your lives through your knowledge about Jesus, our God and Lord! |
HNV |
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Yeshua our Lord, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Grace and peace be multiplied unto you in the knowledge of God and of our Lord Jesus, |
LITV |
Grace to you, and peace be multiplied by a full knowledge of God, and of Jesus our Lord. |
MKJV |
Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God and of Jesus our Lord, |
RNKJV |
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of ????, and of Yahushua our Master, |
RWebster |
Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God , and of Jesus our Lord , |
Rotherham |
Favour unto you, and peace, be multiplied, in the personal knowledge of God and of Jesus our Lord;? |
UKJV |
Grace and peace be multiplied unto you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, |
WEB |
Grace to you and peace be multiplied in the knowledge of God and of Jesus our Lord, |
Webster |
Grace and peace be multiplied to you through the knowledge of God, and of Jesus our Lord, |
YLT |
Grace to you, and peace be multiplied in the acknowledgement of God and of Jesus our Lord! |
Esperanto |
Graco al vi kaj paco pligrandigxu en sciado pri Dio, kaj pri Jesuo, nia Sinjoro; |
LXX(o) |
|