Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 4Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶ûÇÏ´Â ÀÚµé¾Æ ³ÊÈñ¸¦ ¿¬´ÜÇÏ·Á°í ¿À´Â ºÒ ½ÃÇèÀ» ÀÌ»óÇÑ ÀÏ ´çÇÏ´Â °Í °°ÀÌ ÀÌ»óÈ÷ ¿©±âÁö ¸»°í
 KJV Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
 NIV Dear friends, do not be surprised at the painful trial you are suffering, as though something strange were happening to you.
 °øµ¿¹ø¿ª [±×¸®½ºµµÀÎÀÌ ¹ÞÀ» °í³­] »ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ, ½Ã·ÃÀÇ ºÒ±æÀÌ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ÀϾ´õ¶óµµ ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀ» ½ÃÇèÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ï ¹«½¼ Å« ÀÏÀ̳ª »ý±ä °Íó·³ ³î¶óÁö ¸¶½Ê½Ã¿À.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶ûÇÏ´Â ¿©·¯ºÐ. ½Ã·ÃÀÇ ºÒ±æÀÌ ¿©·¯ºÐ °¡¿îµ¥ ÀϾ´õ¶óµµ ±×°ÍÀº ¿©·¯ºÐÀ» ½ÃÇèÇÏ·Á´Â °ÍÀÌ´Ï ¹«½¼ Å«ÀÏÀ̳ª »ý±ä °Íó·³ ³î¶óÁö ¸¶½Ã¿À.
 Afr1953 Geliefdes, verbaas julle nie oor die vuurgloed van vervolging onder julle wat tot julle beproewing dien, asof iets vreemds oor julle kom nie;
 BulVeren ¬£¬ì¬Ù¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ß¬Ú, ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ó¬Ñ¬ã, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú¬Ù¬á¬Ú¬ä¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬Ý¬å¬é¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬é¬å¬Õ¬ß¬à,
 Dan I elskede! undrer eder ikke over den Ild, som br©¡nder iblandt eder til eders Pr©ªvelse, som om der h©¡ndtes eder noget underligt;
 GerElb1871 Geliebte, la©¬t euch das Feuer der Verfolgung unter euch, das euch zur Versuchung (O. Pr?fung) geschieht, nicht befremden, als begegne euch etwas Fremdes;
 GerElb1905 Geliebte, la©¬t euch das Feuer der Verfolgung unter euch, das euch zur Versuchung (O. Pr?fung) geschieht, nicht befremden, als begegne euch etwas Fremdes;
 GerLut1545 Ihr Lieben, lasset euch die Hitze, so euch begegnet, nicht befremden (die euch widerf?hret, da©¬ ihr versucht werdet), als widerf?hre euch etwas Seltsames,
 GerSch Geliebte, lasset euch die unter euch entstandene Feuerprobe nicht befremden, als widerf?hre euch etwas Fremdartiges;
 UMGreek ¥Á¥ã¥á¥ð¥ç¥ó¥ï¥é, ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥î¥å¥í¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥é¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ä¥ï¥ê¥é¥ì¥á¥ò¥é¥á¥í, ¥ø? ¥å¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥á¥é¥í¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥á? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥î¥ï¥í ¥ó¥é,
 ACV Beloved, ye should not be surprised at the fieriness in you, which occurs for a trial to you, like a strange thing happening to you.
 AKJV Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you:
 ASV Beloved, think it not strange concerning the fiery trial among you, which cometh upon you to prove you, as though a strange thing happened unto you:
 BBE Dear brothers, do not be surprised, as if it was something strange, if your faith is tested as by fire:
 DRC Dearly beloved, think not strange the burning heat which is to try you, as if some new thing happened to you;
 Darby Beloved, take not as strange the fire of persecution which has taken place amongst you for your trial, as if a strange thing was happening to you;
 ESV Suffering As a ChristianBeloved, do not be surprised at (ch. 1:7) the fiery trial when it comes upon you to test you, as though something strange were happening to you.
 Geneva1599 Dearely beloued, thinke it not strange concerning the firie triall, which is among you to proue you, as though some strange thing were come vnto you:
 GodsWord Dear friends, don't be surprised by the fiery troubles that are coming in order to test you. Don't feel as though something strange is happening to you,
 HNV Beloved, don¡¯t be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you.
 JPS
 Jubilee2000 Beloved, think it not strange when you are tried by fire (which is done to prove you) as though some strange thing happened unto you,
 LITV Beloved, do not be astonished at the fiery trial happening among you for your testing, as if a surprise were occurring to you;
 MKJV Beloved, do not be astonished at the fiery trial which is to try you, as though a strange thing happened to you,
 RNKJV Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
 RWebster Beloved , think it not strange concerning the fiery trial which is to try you , as though some strange thing happened to you :
 Rotherham Beloved! be not held in surprise by the burning among you, which, for putting you to the proof, is befalling you, as though a, surprising, thing were happening unto you;
 UKJV Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened unto you:
 WEB Beloved, don¡¯t be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happenedto you.
 Webster Beloved, think it not strange concerning the fiery trial which is to try you, as though some strange thing happened to you:
 YLT Beloved, think it not strange at the fiery suffering among you that is coming to try you, as if a strange thing were happening to you,
 Esperanto Amataj, ne surprizigxu pri la fajrego cxe vi okazanta por provi vin, kvazaux io stranga okazus cxe vi;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø