|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 3Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº Àü¿¡ ³ë¾ÆÀÇ ³¯ ¹æÁÖ¸¦ ÁغñÇÒ µ¿¾È Çϳª´ÔÀÌ ¿À·¡ Âü°í ±â´Ù¸®½Ç ¶§¿¡ º¹Á¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´ø ÀÚµéÀÌ¶ó ¹æÁÖ¿¡¼ ¹°·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±¸¿øÀ» ¾òÀº ÀÚ°¡ ¸î ¸í»ÓÀÌ´Ï °Ü¿ì ¿©´ü ¸íÀ̶ó |
KJV |
Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. |
NIV |
who disobeyed long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¿¾³¯¿¡ ³ë¾Æ°¡ ¹æÁÖ¸¦ ¸¸µé¾úÀ» ¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿À·¡ Âü°í ±â´Ù¸®¼ÌÁö¸¸ ³¡³» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´ø ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹æÁÖ¿¡ µé¾î °¡ ¹°¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°í ±¸¿øÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº °Ü¿ì ¿©´ü »ç¶÷»ÓÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¿¾³¯¿¡ ³ë¾Æ°¡ ¹æÁÖ¸¦ ¸¸µé¾úÀ» ¶§ ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿À·¡ Âü°í ±â´Ù¸®¼ÌÁö¸¸ ³¡³» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Ê´ø ÀÚµéÀÔ´Ï´Ù. ±× ¹æÁÖ¿¡ µé¾î°¡ ¹°¿¡ ºüÁöÁö ¾Ê°í ±¸¿øÀ» ¹ÞÀº »ç¶÷Àº °Ü¿ì ¿©´ü »ç¶÷»ÓÀ̾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
wat eertyds ongehoorsaam was toe die lankmoedigheid van God een maal gewag het in die dae van Noag, onderwyl die ark gereed gemaak is, waarin weinig, dit is agt, siele deur water heen gered is; |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ö¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ß¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ý¬Ô¬à¬ä¬ì¬â¬á¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ô¬Ú ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¯¬à¬Û, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬ì¬ä, ¬Ó ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬Ñ¬Ý¬è¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬à¬ã¬Ö¬Þ ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬ã¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, |
Dan |
som fordum vare genstridige, dengang Guds Langmodighed ventede i Noas Dage, medens Arken byggedes, i hvilken f?, nemlig otte, Sj©¡le bleve frelste igennem Vand, |
GerElb1871 |
welche einst ungehorsam waren, (O. nicht glaubten) als die Langmut Gottes harrte in den Tagen Noahs, w?hrend die Arche zugerichtet wurde, in welche (O. in welche eingehend) wenige, da©¬ ist acht Seelen, durch Wasser (O. durch Wasser hindurch) gerettet wurden, |
GerElb1905 |
welche einst ungehorsam waren, (O. nicht glaubten) als die Langmut Gottes harrte in den Tagen Noahs, w?hrend die Arche zugerichtet wurde, in welche (O. in welche eingehend) wenige, da©¬ ist acht Seelen, durch Wasser (O. durch Wasser hindurch) gerettet wurden, |
GerLut1545 |
die etwa nicht glaubeten, da Gott einstmals harrete und Geduld hatte zu den Zeiten Noahs, da man die Arche zur?stete, in welcher wenig, das ist, acht Seelen, behalten wurden durchs Wasser, |
GerSch |
die einst nicht gehorchten, als Gottes Langmut zuwartete in den Tagen Noahs, w?hrend die Arche zugerichtet wurde, in welcher wenige, n?mlich acht Seelen, hindurchgerettet wurden durchs Wasser. |
UMGreek |
¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç¥ð¥å¥é¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥ó¥å, ¥ï¥ó¥å ¥ç ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ì¥å¥í¥å ¥ð¥ï¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ø¥å, ¥å¥í¥ø ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ê¥å¥ô¥á¥æ¥å¥ó¥ï ¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï?, ¥å¥é? ¥ç¥í ¥ï¥ë¥é¥ã¥á¥é, ¥ó¥ï¥ô¥ó¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ï¥ê¥ó¥ø, ¥÷¥ô¥ö¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é ¥ô¥ä¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
who were disobedient formerly, when the longsuffering of God waited in the days of Noah who prepared an ark in which a few, that is, eight souls were saved through water. |
AKJV |
Which sometime were disobedient, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. |
ASV |
that aforetime were disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, (1) wherein few, that is, eight souls, were saved through water: (1) Or into which few, that is, eight souls, were brought safely through water ) |
BBE |
Who, in the days of Noah, went against God's orders; but God in his mercy kept back the punishment, while Noah got ready the ark, in which a small number, that is to say eight persons, got salvation through water: |
DRC |
Which had been some time incredulous, when they waited for the patience of God in the days of Noe, when the ark was a building: wherein a few, that is, eight souls, were saved by water. |
Darby |
heretofore disobedient, when the longsuffering of God waited in the days of Noah while the ark was preparing, into which few, that is, eight souls, were saved through water: |
ESV |
because (Or when) they formerly did not obey, (Gen. 6:3, 5, 13, 14) when God's patience waited in the days of Noah, (Heb. 11:7) while the ark was being prepared, in which a few, that is, (Gen. 7:1, 7, 23; 8:18; 2 Pet. 2:5) eight persons, were brought safely through water. |
Geneva1599 |
Which were in time passed disobedient, when once the long suffering of God abode in the dayes of Noe, while the Arke was preparing, wherein fewe, that is, eight soules were saued in the water. |
GodsWord |
They are like those who disobeyed long ago in the days of Noah when God waited patiently while Noah built the ship. In this ship a few people--eight in all--were saved by water. |
HNV |
who before were disobedient, when God waited patiently in the days of Noah, while the ship was being built. In it, few, that is,eight souls, were saved through water. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
which in the time past were disobedient, when once the patience of God waited in the days of Noah, while the ark was [being] made ready, wherein few, that is, eight souls were saved by water. |
LITV |
to disobeying ones, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah, an ark having been prepared in which a few, that is, eight souls, were saved through water. |
MKJV |
to disobeying ones, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was being prepared (in which a few, that is, eight souls were saved through water); |
RNKJV |
Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of ???? waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. |
RWebster |
Who at one time were disobedient , when once the longsuffering of God waited in the days of Noah , while the ark was preparing , in which few , that is , eight souls were saved by water . |
Rotherham |
Spirits unyielding at one time, when the longsuffering of God was holding forth a welcome in the days of Noah, there being in preparation an ark? going into which, a few, that is eight, souls, were brought safely through by means of water,? |
UKJV |
Which sometime were disobedient, when once the longsuffering of God waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, wherein few, that is, eight souls were saved by water. |
WEB |
who before were disobedient, when God waited patiently in the days of Noah, while the ship was being built. In it, few, that is,eight souls, were saved through water. |
Webster |
Who formerly were disobedient, when once the long-suffering of God waited in the days of Noah, while the ark was preparing, in which few, that is, eight souls, were saved by water. |
YLT |
who sometime disbelieved, when once the long-suffering of God did wait, in days of Noah--an ark being preparing--in which few, that is, eight souls, were saved through water; |
Esperanto |
kiuj iam malobeis, kiam la longedauxra pacienco de Dio atendis en la tagoj de Noa dum la pretigado de la arkeo, en kiu malmultaj, tio estas ok personoj, elsavigxis tra akvo; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|