Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 3Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ¶ÇÇÑ ¿µÀ¸·Î °¡¼­ ¿Á¿¡ ÀÖ´Â ¿µµé¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇϽô϶ó
 KJV By which also he went and preached unto the spirits in prison;
 NIV through whom also he went and preached to the spirits in prison
 °øµ¿¹ø¿ª À̸®ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â °¤Çô ÀÖ´Â ¿µÈ¥µé¿¡°Ôµµ °¡¼Å¼­ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¼±Æ÷Çϼ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̸®ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµ²²¼­´Â °¤Çô ÀÖ´Â ·ÉÈ¥µé¿¡°Ôµµ °¡¼Å¼­ ±â»Û ¼Ò½ÄÀ» ¼±Æ÷Çϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 in wie Hy ook heengegaan en gepreek het vir die geeste in die gevangenis,
 BulVeren ¬Ó ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬´¬à¬Û ¬ã¬ì¬ë¬à ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ç¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ,
 Dan i hvilken han ogs? gik hen og pr©¡dikede for ?nderne, som vare i Forvaring,
 GerElb1871 in welchem er auch hinging und predigte den Geistern, die im Gef?ngnis sind,
 GerElb1905 in welchem er auch hinging und predigte den Geistern, die im Gef?ngnis sind,
 GerLut1545 In demselbigen ist er auch hingegangen und hat geprediget den Geistern im Gef?ngnis,
 GerSch in welchem er auch hinging und den Geistern im Gef?ngnis predigte,
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥å¥é? ¥å¥ê¥ç¥ñ¥ô¥î¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥õ¥ô¥ë¥á¥ê¥ç,
 ACV in which also, having gone, he preached to the spirits in prison
 AKJV By which also he went and preached to the spirits in prison;
 ASV in which also he went and preached unto the spirits in prison,
 BBE By whom he went to the spirits in prison, preaching to those
 DRC In which also coming he preached to those spirits that were in prison:
 Darby in which also going he preached to the spirits which are in prison,
 ESV in which (Or the Spirit, in whom) he went and ([See ver. 18 above]) proclaimed to the spirits in prison,
 Geneva1599 By the which hee also went, and preached vnto the spirits that are in prison.
 GodsWord In it he also went to proclaim his victory to the spirits kept in prison.
 HNV in which he also went and preached to the spirits in prison,
 JPS
 Jubilee2000 in which he also went and preached unto the imprisoned spirits,
 LITV in which also, going in to the spirits in prison, He then proclaimed
 MKJV in which also He went and preached to the spirits in prison,
 RNKJV By which also he went and preached unto the spirits in prison;
 RWebster By whom also he went and preached to the spirits in prison ;
 Rotherham In which, even unto the spirits in prison, he went and proclaimed,?
 UKJV By which also he went and preached unto the spirits (pneuma) in prison;
 WEB in which he also went and preached to the spirits in prison,
 Webster By which also he went and preached to the spirits in prison;
 YLT in which also to the spirits in prison having gone he did preach,
 Esperanto en kiu ankaux li iris kaj predikis al la enkarceraj spiritoj,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø