¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 1Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ¾Ë°Å´Ï¿Í ³ÊÈñ Á¶»óÀÌ ¹°·Á ÁØ ÇêµÈ Çà½Ç¿¡¼ ´ë¼ÓÇÔÀ» ¹ÞÀº °ÍÀº ÀºÀ̳ª ±Ý °°ÀÌ ¾ø¾îÁú °ÍÀ¸·Î µÈ °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¿ä |
KJV |
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; |
NIV |
For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©·¯ºÐÀº Á¶»óµé¿¡°Ô¼ ¹°·Á ¹ÞÀº ÇêµÈ »ýȰ¿¡¼ ÇØ¹æµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ½Ã´Ù½ÃÇÇ ±×°ÍÀº ÀºÀ̳ª ±Ý µûÀ§ÀÇ ¾ø¾îÁú ¹°°ÇÀ¸·Î °ªÀ» Ä¡¸£°í µÈ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó |
ºÏÇѼº°æ |
¿©·¯ºÐÀº Á¶»óµé¿¡°Ô¼ ¹°·Á¹ÞÀº ÇêµÈ »ýȰ¿¡¼ ÇØ¹æµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ¾Æ½Ã´Ù½ÍÀÌ ±×°ÍÀº ÀºÀ̳ª ±Ý µûÀ§ÀÇ ¾ø¾îÁú ¹°°ÇÀ¸·Î °ªÀ» Ä¡¸£°í µÈ ÀÏÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. |
Afr1953 |
omdat julle weet dat julle nie deur verganklike dinge, silwer of goud, losgekoop is uit julle ydele lewenswandel wat deur die vaders oorgelewer is nie, |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬ã ¬á¬â¬Ö¬ç¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ ? ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ñ¬ä¬à ? ¬ã¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ã¬å¬Ö¬ä¬ß¬Ú¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ó¬Ú ¬à¬ä ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú, |
Dan |
vel vidende, at det ikke var med forkr©¡nkelige Ting,, S©ªlv eller Guld, at I bleve l©ªsk©ªbte fra eders tomme Vandel, som var overleveret eder fra F©¡drene, |
GerElb1871 |
indem ihr wisset, da©¬ ihr nicht mit verweslichen Dingen, mit Silber oder Gold, erl?st worden seid von eurem eitlen, von den V?tern ?berlieferten Wandel, |
GerElb1905 |
indem ihr wisset, da©¬ ihr nicht mit verweslichen Dingen, mit Silber oder Gold, erl?st worden seid von eurem eitlen, von den V?tern ?berlieferten Wandel, |
GerLut1545 |
und wisset, da©¬ ihr nicht mit verg?nglichem Silber oder Gold erl?set seid von eurem eitlen Wandel nach v?terlicher Weise, |
GerSch |
da ihr ja wisset, da©¬ ihr nicht mit verg?nglichen Dingen, mit Silber oder Gold, losgekauft worden seid von eurem eitlen, von den V?tern ?berlieferten Wandel, |
UMGreek |
¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥è¥ç¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥á? ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ï¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥õ¥è¥á¥ñ¥ó¥ø¥í, ¥á¥ñ¥ã¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ö¥ñ¥ô¥ò¥é¥ï¥ô, |
ACV |
Knowing that ye were redeemed from your vain behavior inherited from fathers, not with perishable silver or gold, |
AKJV |
For as much as you know that you were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; |
ASV |
knowing that ye were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers; |
BBE |
Being conscious that you have been made free from that foolish way of life which was your heritage from your fathers, not through a payment of things like silver or gold which come to destruction, |
DRC |
Knowing that you were not redeemed with corruptible things as gold or silver, from your vain conversation of the tradition of your fathers: |
Darby |
knowing that ye have been redeemed, not by corruptible things, as silver or gold, from your vain conversation handed down from your fathers, |
ESV |
knowing that you ([Ps. 49:8; 130:8; 1 Cor. 6:20; Titus 2:14; 2 Pet. 2:1]) were ransomed from (See Eph. 4:17) the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, |
Geneva1599 |
Knowing that yee were not redeemed with corruptible things, as siluer and golde, from your vaine conuersation, receiued by the traditions of the fathers, |
GodsWord |
Realize that you weren't set free from the worthless life handed down to you from your ancestors by a payment of silver or gold which can be destroyed. |
HNV |
knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed down fromyour fathers, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
knowing that ye have been ransomed from your vain conversation (which you received from your fathers), not with corruptible things [like] silver and gold, |
LITV |
knowing that not with corruptible things, silver or gold, you were redeemed from your worthless way of life handed down from your fathers, |
MKJV |
knowing that you were not redeemed with corruptible things, silver or gold, from your vain manner of life handed down from your fathers, |
RNKJV |
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; |
RWebster |
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things , as silver and gold , from your vain way of life received by tradition from your fathers ; |
Rotherham |
Knowing that, Not with corruptible things, with silver or gold, have ye been redeemed from your unmeaning behaviour paternally handed down, |
UKJV |
Forasmuch as all of you know that all of you were not redeemed with corruptible things, as silver and gold, from your vain conversation received by tradition from your fathers; |
WEB |
knowing that you were redeemed, not with corruptible things, with silver or gold, from the useless way of life handed downfrom your fathers, |
Webster |
Forasmuch as ye know that ye were not redeemed with corruptible things, [as] silver and gold, from your vain course of life [received] by tradition from your fathers; |
YLT |
having known that, not with corruptible things--silver or gold--were ye redeemed from your foolish behaviour delivered by fathers, |
Esperanto |
sciante, ke ne per pereemaj objektoj, oro aux argxento, vi elacxetigxis el via vanta vivmaniero, kiun vi ricevis de viaj patroj; |
LXX(o) |
|