Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 4Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î »ç¶÷ÀÌ ¼±À» ÇàÇÒ ÁÙ ¾Ë°íµµ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸé Á˴϶ó
 KJV Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
 NIV Anyone, then, who knows the good he ought to do and doesn't do it, sins.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç¶÷ÀÌ Á¦°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇØ¾ß ÇÒ ÂøÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë¸é¼­µµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×°ÍÀÌ °ð Á˰¡ µË´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ç¶÷ÀÌ Á¦°¡ ¸¶¶¥È÷ ÇØ¾ß ÇÒ ÂøÇÑ ÀÏÀ» ¾Ë¸é¼­µµ ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×°ÍÀÌ Á˰¡ µË´Ï´Ù.
 Afr1953 Wie dan weet om goed te doen en dit nie doen nie, vir hom is dit sonde.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ô¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ô¬â¬ñ¬ç.
 Dan Derfor, den som ved at handle ret og ikke g©ªr det, for ham er det Synd.
 GerElb1871 Wer nun wei©¬, Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es S?nde.
 GerElb1905 Wer nun wei©¬, Gutes zu tun, und tut es nicht, dem ist es S?nde.
 GerLut1545 Denn wer da wei©¬, Gutes zu tun, und tut's nicht, dem ist's S?nde.
 GerSch Wer nun wei©¬ Gutes zu tun und es nicht tut, dem ist es S?nde.
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ô¥ñ¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥í¥ç ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é, ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á.
 ACV He therefore who knows to do good, and is not doing it, to him it is sin.
 AKJV Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.
 ASV To him therefore that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
 BBE The man who has knowledge of how to do good and does not do it, to him it is sin.
 DRC To him therefore who knoweth to do good, and doth it not, to him it is sin.
 Darby To him therefore who knows how to do good, and does it not, to him it is sin.
 ESV ([Luke 12:47, 48; 2 Pet. 2:21]; See John 9:41) So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.
 Geneva1599 Therefore, to him that knoweth how to doe well, and doeth it not, to him it is sinne.
 GodsWord Whoever knows what is right but doesn't do it is sinning.
 HNV To him therefore who knows to do good, and doesn¡¯t do it, to him it is sin.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore sin is [still] in the one that knows to do good and does not do [it].:
 LITV Therefore, to anyone knowing to do good, and not doing it , it is sin to him.
 MKJV Therefore to him who knows to do good, and does not do it , to him it is sin.
 RNKJV Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.
 RWebster Therefore to him that knoweth to do good , and doeth it not , to him it is sin .
 Rotherham To him, therefore, who knoweth how to be doing, a right thing, and is not doing it, it is, sin, unto him.
 UKJV Therefore to him that knows to do good, and does it not, to him it is sin.
 WEB To him therefore who knows to do good, and doesn¡¯t do it, to him it is sin.
 Webster Therefore to him that knoweth to do good, and doeth [it] not, to him it is sin.
 YLT to him, then, knowing to do good, and not doing, sin it is to him.
 Esperanto Kiu do scias bonfari, kaj ne bonfaras, cxe tiu estas peko.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø