Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 3Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÑ ÀÔ¿¡¼­ Âù¼Û°ú ÀúÁÖ°¡ ³ª¿À´Âµµ´Ù ³» ÇüÁ¦µé¾Æ À̰ÍÀÌ ¸¶¶¥ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó
 KJV Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
 NIV Out of the same mouth come praise and cursing. My brothers, this should not be.
 °øµ¿¹ø¿ª °°Àº ÀÔ¿¡¼­ Âù¾çµµ ³ª¿À°í ÀúÁÖµµ ³ª¿É´Ï´Ù. ³» ÇüÁ¦ ¿©·¯ºÐ, ÀÌ·¡¼­´Â ¾È µÇ°Ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ °°Àº ÀÔ¿¡¼­ Âù¾çµµ ³ª¿À°í ÀúÁÖµµ ³ª¿É´Ï´Ù. ³» ÇüÁ¦µéÀÌ¿©. ÀÌ·¡¼­´Â ¾ÈµÇ°Ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Uit dieselfde mond kom se?n en vervloeking. Dit, my broeders, behoort nie so te wees nie.
 BulVeren ¬°¬ä ¬ã¬ì¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ú ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö! ¬¢¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬Þ¬à¬Ú, ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ.
 Dan Af den samme Mund udg?r Velsignelse og Forbandelse. Mine Br©ªdre! dette b©ªr ikke v©¡re s?.
 GerElb1871 Aus demselben Munde geht Segen (O. Preis) und Fluch hervor. Dies, meine Br?der, sollte nicht also sein.
 GerElb1905 Aus demselben Munde geht Segen (O. Preis) und Fluch hervor. Dies, meine Br?der, sollte nicht also sein.
 GerLut1545 Aus einem Munde gehet Loben und Fluchen. Es soll nicht, liebe Br?der, also sein.
 GerSch aus ein und demselben Munde geht Loben und Fluchen hervor. Es soll, meine Br?der, nicht also sein!
 UMGreek ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥å¥î¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á. ¥Ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é, ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é ¥ì¥ï¥ô, ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥í¥á ¥ã¥é¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø.
 ACV Out of the same mouth proceeds blessing and curse. My brothers, these things ought not to happen this way.
 AKJV Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brothers, these things ought not so to be.
 ASV out of the same mouth cometh forth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
 BBE Out of the same mouth comes blessing and cursing. My brothers, it is not right for these things to be so.
 DRC Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
 Darby Out of the same mouth goes forth blessing and cursing. It is not right, my brethren, that these things should be thus.
 ESV From the same mouth come blessing and cursing. My brothers, (Or brothers and sisters; also verse 12) these things ought not to be so.
 Geneva1599 Out of one mouth proceedeth blessing and cursing: my brethren, these things ought not so to be.
 GodsWord Praise and curses come from the same mouth. My brothers and sisters, this should not happen!
 HNV Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
 JPS
 Jubilee2000 Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not to be so.
 LITV Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers it is not fitting for these things to be so.
 MKJV Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
 RNKJV Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
 RWebster Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing . My brethren , these things ought not so to be .
 Rotherham Out of the same mouth, come forth blessing and cursing! Not meet, my brethren, for, these things, thus, to be coming to pass!
 UKJV Out of the same mouth proceeds blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
 WEB Out of the same mouth comes forth blessing and cursing. My brothers, these things ought not to be so.
 Webster Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
 YLT out of the same mouth doth come forth blessing and cursing; it doth not need, my brethren, these things so to happen;
 Esperanto el la sama busxo eliras beno kaj malbeno. Miaj fratoj, tio devus ne tiel esti.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376883
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø