Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¾ß°íº¸¼­ 3Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ¸»µéÀÇ ÀÔ¿¡ Àç°¥ ¹°¸®´Â °ÍÀº ¿ì¸®¿¡°Ô ¼øÁ¾ÇÏ°Ô ÇÏ·Á°í ±× ¿Â ¸öÀ» Á¦¾îÇÏ´Â °ÍÀ̶ó
 KJV Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
 NIV When we put bits into the mouths of horses to make them obey us, we can turn the whole animal.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸»Àº ÀÔ¿¡ Àç°¥À» ¹°·Á¾ß °íºÐ°íºÐÇØÁý´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±× ¸»À» ¸¶À½´ë·Î ºÎ¸± ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸»Àº ÀÔ¿¡ ÀÚ°¥À» ¹°·Á¾ß °íºÐ°íºÐÇØÁý´Ï´Ù. ±×·¡¾ß ±× ¸»À» ¸¶À½´ë·Î ºÎ¸± ¼ö°¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Kyk, ons sit stange in die perde se bekke, sodat hulle ons gehoorsaam kan wees, en ons stuur hulle hele liggaam daarmee.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ð¬Ù¬Õ¬Ú ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬ß¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ä¬ñ¬Ý¬à.
 Dan Men n?r vi l©¡gge Bidsler i Hestenes Munde, for at de skulle adlyde os, s? dreje vi ogs? hele deres Legeme.
 GerElb1871 Siehe, den Pferden legen wir die Gebisse in die M?uler, damit sie uns gehorchen, und lenken ihren ganzen Leib.
 GerElb1905 Siehe, den Pferden legen wir die Gebisse in die M?uler, damit sie uns gehorchen, und lenken ihren ganzen Leib.
 GerLut1545 Siehe, die Pferde halten wir in Z?umen, da©¬ sie uns gehorchen, und lenken den ganzen Leib.
 GerSch Siehe, den Pferden legen wir die Z?ume ins Maul, damit sie uns gehorchen, und so lenken wir ihren ganzen Leib.
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ö¥á¥ë¥é¥í¥ï¥ô? ¥â¥á¥ë¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥é¥ð¥ð¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥é¥è¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥õ¥å¥ñ¥ï¥ì¥å¥í ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV Behold we put bits into the mouths of horses for them to obey us, and we guide about their whole body.
 AKJV Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
 ASV Now if we put the horses' bridles into their mouths that they may obey us, we turn about their whole body also.
 BBE Now if we put bits of iron into horses' mouths so that they may be guided by us, we have complete control of their bodies.
 DRC For if we put bits into the mouths of horses, that they may obey us, and we turn about their whole body.
 Darby Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies.
 ESV If we put (Ps. 32:9) bits into the mouths of horses so that they obey us, we guide their whole bodies as well.
 Geneva1599 Beholde, we put bittes into the horses mouthes, that they should obey vs, and we turne about all their bodie.
 GodsWord We put bits in the mouths of horses to make them obey us, and we have control over everything they do.
 HNV Indeed, we put bits into the horses¡¯ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
 JPS
 Jubilee2000 Behold, we put bits ([or restraint]) in the horses' mouths to persuade them, and we govern their whole body.
 LITV Behold, we put bits in the mouths of the horses, for them to obey us; and we turn about their whole body.
 MKJV Behold, we put bits in the horses' mouths, so that they may obey us, and we turn about their whole body.
 RNKJV Behold, we put bits in the horses mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
 RWebster Behold , we put bits in the horses ' mouths , that they may obey us ; and we turn about their whole body .
 Rotherham Now, if, the horses bits, into their mouths, we thrust, to the end they may be yielding to us, their whole body also, do we turn about.
 UKJV Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
 WEB Indeed, we put bits into the horses¡¯ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.
 Webster Behold, we put bits in the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.
 YLT lo, the bits we put into the mouths of the horses for their obeying us, and their whole body we turn about;
 Esperanto Se ni al la cxevaloj enmetas la bridojn en la busxojn, por ke ili obeu al ni, ni ankaux cxirkauxturnas ilian tutan korpon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø