¼º°æÀåÀý |
¾ß°íº¸¼ 2Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´©±¸µçÁö ¿Â À²¹ýÀ» ÁöŰ´Ù°¡ ±× Çϳª¸¦ ¹üÇÏ¸é ¸ðµÎ ¹üÇÑ ÀÚ°¡ µÇ³ª´Ï |
KJV |
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. |
NIV |
For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´©±¸µçÁö °è¸íÀ» ´Ù ÁöŰ´Ù°¡µµ ÇÑ Á¶¸ñÀ» ¾î±â¸é °è¸í Àüü¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀÌ µË´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´©±¸µçÁö °è¸íÀ» ´Ù ÁöŰ´Ù°¡µµ ÇÑ Á¶¸ñÀ» ¾î±â¸é °è¸í Àüü¸¦ ¹üÇÏ´Â °ÍÀÌ µË´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want wie die hele wet onderhou, maar in een opsig struikel, het aan almal skuldig geword. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ú ¬Ó ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ß¬Ö¬ë¬à, ¬Ò¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à. |
Dan |
Thi den, som holder hele Loven, men st©ªder an i eet Stykke, er bleven skyldig i alle. |
GerElb1871 |
Denn wer irgend das ganze Gesetz halten, aber in einem straucheln wird, ist aller Gebote schuldig geworden. |
GerElb1905 |
Denn wer irgend das ganze Gesetz halten, aber in einem straucheln wird, ist aller Gebote schuldig geworden. |
GerLut1545 |
Denn jemand das ganze Gesetz h?lt und s?ndiget an einem, der ist's ganz schuldig. |
GerSch |
Denn wer das ganze Gesetz h?lt, aber in einem Gebote fehlt, der ist in allem schuldig geworden; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥ï¥ë¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ç ¥å¥é? ¥å¥í, ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥í ¥å¥í¥ï¥ö¥ï? ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í. |
ACV |
For whoever keeps the whole law, and stumbles on one, he has become guilty of all. |
AKJV |
For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. |
ASV |
For whosoever shall keep the whole law, and yet stumble in one point , he is become guilty of all. |
BBE |
For anyone who keeps all the law, but makes a slip in one point, is judged to have gone against it all. |
DRC |
And whosoever shall keep the whole law, but offend in one point, is become guilty of all. |
Darby |
For whoever shall keep the whole law and shall offend in one point , he has come under the guilt of breaking all. |
ESV |
For whoever keeps the whole law but fails in one point (Matt. 5:19; Gal. 3:10) has become accountable for all of it. |
Geneva1599 |
For whosoeuer shall keepe the whole Lawe, and yet faileth in one poynt, hee is guiltie of all. |
GodsWord |
If someone obeys all of God's laws except one, that person is guilty of breaking all of them. |
HNV |
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For whosoever shall have kept the whole law, and then offends in one [point] is made guilty of all. |
LITV |
For whoever shall keep all the law, but stumbles in one, he has become guilty of all. |
MKJV |
For whoever shall keep the whole law and yet offend in one point , he is guilty of all. |
RNKJV |
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. |
RWebster |
For whoever shall keep the whole law , and yet offend in one point , he is guilty of all . |
Rotherham |
For, a man who shall keep, the whole law, but shall stumble in one thing, hath become, for all things, liable,? |
UKJV |
For whosoever shall keep the whole law, and yet offend in one point, he is guilty of all. |
WEB |
For whoever keeps the whole law, and yet stumbles in one point, he has become guilty of all. |
Webster |
For whoever shall keep the whole law, and yet offend in one [point], he is guilty of all. |
YLT |
for whoever the whole law shall keep, and shall stumble in one point , he hath become guilty of all; |
Esperanto |
CXar cxiu, kiu observas la tutan legxaron, sed falpusxigxas pri unu punkto, farigxis kulpa pri cxio. |
LXX(o) |
|