Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 13Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ÀÁ÷ ¼±À» ÇàÇÔ°ú ¼­·Î ³ª´©¾î Áֱ⸦ ÀØÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀº À̰°Àº Á¦»ç¸¦ ±â»µÇϽôÀ´Ï¶ó
 KJV But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
 NIV And do not forget to do good and to share with others, for with such sacrifices God is pleased.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÏ°í ¼­·Î »ç±Í°í µ½´Â ÀÏÀ» °ÔÀ»¸®ÇÏÁö ¸¶½Ê½Ã¿À. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ·± °ÍÀ» Á¦¹°·Î¼­ ±â»Ú°Ô ¹Þ¾Æ ÁֽʴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÁÁÀº ÀÏÀ» ÇÏ°í ¼­·Î »ç±Í°í µ½´Â ÀÏÀ» °ÔÀ»¸® ÇÏÁö ¸¶½Ã¿À. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â ÀÌ·± °ÍÀ» Á¦¹°·Î ±â»Ú°Ô ¹ÞÀ¸½Ê´Ï´Ù.
 Afr1953 Vergeet die weldadigheid en mededeelsaamheid nie, want God het 'n welbehae aan sulke offers.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ä¬Ö ¬ã ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ú¬Ó¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬ã¬Ñ ¬å¬Ô¬à¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Men glemmer ikke at g©ªre vel og at meddele; thi i s?danne Ofre har Gud Velbehag.
 GerElb1871 Des Wohltuns aber und Mitteilens vergesset nicht, denn an solchen Opfern hat Gott Wohlgefallen.
 GerElb1905 Des Wohltuns aber und Mitteilens vergesset nicht, denn an solchen Opfern hat Gott Wohlgefallen.
 GerLut1545 Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht; denn solche Opfer gefallen Gott wohl.
 GerSch Wohlzutun und mitzuteilen vergesset nicht; denn solche Opfer gefallen Gott wohl!
 UMGreek ¥Ó¥ç¥í ¥ä¥å ¥á¥ã¥á¥è¥ï¥ð¥ï¥é¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á¥ä¥ï¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ì¥ç ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥å¥é¥ó¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥é¥á¥ô¥ó¥á? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï?.
 ACV But do not forget benevolence and fellowship, for God is well pleased with such sacrifices.
 AKJV But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
 ASV But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
 BBE But go on doing good and giving to others, because God is well-pleased with such offerings.
 DRC And do not forget to do good, and to impart; for by such sacrifices God's favour is obtained.
 Darby But of doing good and communicating of your substance be not forgetful, for with such sacrifices God is well pleased.
 ESV Do not neglect to do good and (See Rom. 12:13) to share what you have, for such (Mic. 6:7, 8; Phil. 4:18) sacrifices are pleasing to God.
 Geneva1599 To doe good, and to distribute forget not: for with such sacrifices God is pleased.
 GodsWord Don't forget to do good things for others and to share what you have with them. These are the kinds of sacrifices that please God.
 HNV But don¡¯t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
 JPS
 Jubilee2000 Do not forget to do good and to fellowship; for with such sacrifices God is well pleased.
 LITV But do not be forgetful of doing good and sharing, for God is well pleased with such sacrifices.
 MKJV But do not forget to do good and to share, for with such sacrifices God is well pleased.
 RNKJV But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices ???? is well pleased.
 RWebster But to do good and to share forget not : for with such sacrifices God is well pleased .
 Rotherham But, of the doing good and of fellowship, be not forgetful; for, with such sacrifices as these, is, God, well-pleased.
 UKJV But to do good and to communicate forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
 WEB But don¡¯t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.
 Webster But to do good, and to communicate, forget not: for with such sacrifices God is well pleased.
 YLT and of doing good, and of fellowship, be not forgetful, for with such sacrifices God is well-pleased.
 Esperanto Sed ne forgesu la bonfaradon kaj kunulecon; cxar tiaj oferoj placxas al Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø