Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 12Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ »õ ¾ð¾àÀÇ Áߺ¸ÀÚÀ̽Š¿¹¼ö¿Í ¹× ¾Æº§ÀÇ ÇǺ¸´Ù ´õ ³ªÀº °ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â »Ñ¸° ÇǴ϶ó
 KJV And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things that that of Abel.
 NIV to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í »õ·Î¿î °è¾àÀÇ ÁßÀçÀÚÀ̽Š¿¹¼ö°¡ °Ô½Ã°í ¾Æº§ÀÇ ÇǺ¸´Ùµµ ´õ Å« ÈûÀ» ¹ßÈÖÇÏ´Â ¼ÓÁËÀÇ Çǰ¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í »õ·Î¿î °è¾àÀÇ ÁßÀçÀÚÀ̽Š¿¹¼ö°¡ °è½Ã°í ¾Æº§ÀÇ ÇǺ¸´Ùµµ ´õ Å« ÈûÀ» ¹ßÈÖÇÏ´Â ¼ÓÁËÀÇ Çǰ¡ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 en by Jesus, die Middelaar van die nuwe testament, en die bloed van die besprenkeling wat van beter dinge spreek as Abel.
 BulVeren ¬á¬â¬Ú ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬±¬à¬ã¬â¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬à¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä, ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬á¬à¬â¬ì¬ã¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬â¬ì¬Ó, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬á¬à-¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ó¬Ö¬Ý.
 Dan og til den nye Pagts Mellemmand, Jesus, og til Best©¡nkelsens Blod, som taler bedre end Abel.
 GerElb1871 und zu Jesu, dem Mittler eines neuen Bundes; und zu dem Blute der Besprengung, das besser (O. Besseres) redet als Abel.
 GerElb1905 und zu Jesu, dem Mittler eines neuen Bundes; und zu dem Blute der Besprengung, das besser (O. Besseres) redet als Abel.
 GerLut1545 und zu dem Mittler des Neuen Testaments, Jesus, und zu dem Blut der Besprengung, das da besser redet denn Abels.
 GerSch und zu Jesus, dem Mittler des neuen Bundes, und zu dem Blut der Besprengung, das Besseres redet als Abels Blut.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥í¥å¥á? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç? ¥ì¥å¥ò¥é¥ó¥ç¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ë¥ç¥ó¥å¥ñ¥á ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥ë.
 ACV and to Jesus a mediator of a new covenant, and to blood of sprinkling that speaks better than Abel.
 AKJV And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel.
 ASV and to Jesus the mediator of a new covenant, and to the blood of sprinkling that speaketh better (1) than that of Abel. (1) Or than Abel )
 BBE And to Jesus by whom the new agreement has been made between God and man, and to the sign of the blood which says better things than Abel's blood.
 DRC And to Jesus the mediator of the new testament, and to the sprinkling of blood which speaketh better than that of Abel.
 Darby and to Jesus, mediator of a new covenant; and to the blood of sprinkling, speaking better than Abel.
 ESV and to Jesus, (ch. 8:6; 9:15) the mediator of a new covenant, and to (See ch. 10:22) the sprinkled blood (ch. 11:4; Gen. 4:10) that speaks a better word than the blood of Abel.
 Geneva1599 And to Iesus the Mediatour of the new Testament, and to the blood of sprinkling that speaketh better things then that of Abel.
 GodsWord You have come to Jesus, who brings the new promise from God, and to the sprinkled blood that speaks a better message than Abel's.
 HNV to Yeshua, the mediator of a new covenant, (Jeremiah 31:31) and to the blood of sprinkling that speaks better than that ofAbel.
 JPS
 Jubilee2000 and to Jesus, the mediator of the new testament and to the blood of sprinkling, that speaks better than [that of] Abel.
 LITV and to Jesus the Mediator of a new covenant, and to blood of sprinkling speaking better things than that of Abel.
 MKJV and to Jesus the Mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling that speaks better things than that of Abel.
 RNKJV And to Yahushua the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
 RWebster And to Jesus the mediator of the new covenant , and to the blood of sprinkling , that speaketh better things than that of Abel . {covenant: or, testament}
 Rotherham And unto the mediator of a new covenant, Jesus,?and unto the blood of sprinkling, more excellently speaking, than, Abel.
 UKJV And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaks better things that that of Abel.
 WEB to Jesus, the mediator of a new covenant, (Jeremiah 31:31) and to the blood of sprinkling that speaks better than that ofAbel.
 Webster And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than [that of] Abel.
 YLT and to a mediator of a new covenant--Jesus, and to blood of sprinkling, speaking better things than that of Abel!
 Esperanto kaj al Jesuo, la interulo de nova interligo, kaj al la sango de aspergo, kiu parolas pli bonajn aferojn ol la sango de Habel.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø