|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 12Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ·¯¹Ç·Î ¿ì¸®¿¡°Ô ±¸¸§ °°ÀÌ µÑ·¯½Ñ Çã´ÙÇÑ ÁõÀεéÀÌ ÀÖÀ¸´Ï ¸ðµç ¹«°Å¿î °Í°ú ¾ô¸ÅÀ̱⠽¬¿î Á˸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®°í Àγ»·Î½á ¿ì¸® ¾Õ¿¡ ´çÇÑ °æÁÖ¸¦ Çϸç |
KJV |
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, |
NIV |
Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles, and let us run with perseverance the race marked out for us. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[ÇÏ´À´ÔÀÇ °ßÃ¥] ÀÌ·¸°Ô ¸¹Àº ÁõÀεéÀÌ ±¸¸§Ã³·³ ¿ì¸®¸¦ µÑ·¯ ½Î°í ÀÖÀ¸´Ï ¿ì¸®µµ ¿Â°® ¹«°Å¿î Áü°ú ¿ì¸®¸¦ ¾ô¾î ¸Å´Â Á˸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®°í ¿ì¸®°¡ ´Þ·Á¾ß ÇÒ ±æÀ» ²ÙÁØÈ÷ ´Þ·Á °©½Ã´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô ¸¹Àº ÁõÀεéÀÌ ±¸¸§Ã³·³ ¿ì¸®¸¦ µÑ·¯ ½Î°í ÀÖÀ¸´Ï ¿ì¸®µµ ¿Â°® ¹«°Å¿î Áü°ú ¿ì¸®¸¦ ¾ô¾î¸Å´Â Á˸¦ ¹þ¾î ¹ö¸®°í ¿ì¸®°¡ ´Þ·Á¾ß ÇÒ ±æÀ» ²ÙÁØÈ÷ ´Þ·Á°©½Ã´Ù. |
Afr1953 |
Daarom dan, terwyl ons so 'n groot wolk van getuies rondom ons het, laat ons ook elke las afl? en die sonde wat ons so maklik omring, en met volharding die wedloop loop wat voor ons l?, |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ò¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ý¬Ö¬ã¬ß¬à ¬ß¬Ú ¬à¬á¬Ý¬Ú¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú¬é¬Ñ¬Þ¬Ö ¬ã ¬Ú¬Ù¬Õ¬â¬ì¬Ø¬Ý¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä ¬Ó ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬ã ¬á¬à¬á¬â¬Ú¬ë¬Ö, |
Dan |
Derfor lader ogs? os, efterdi vi have s? stor en Sky af Vidner omkring os, afl©¡gge enhver Byrde og Synden, som lettelig hilder os, og med Udholdenhed genneml©ªbe den foran os liggende Bane, |
GerElb1871 |
Deshalb nun la©¬t auch uns, da wir eine so gro©¬e Wolke von Zeugen um uns (Eig. uns umlagernd) haben, indem wir jede B?rde und die leicht umstrickende S?nde ablegen, (Eig. abgelegt haben) mit Ausharren laufen den vor uns liegenden Wettlauf, |
GerElb1905 |
Deshalb nun, da wir eine so gro©¬e Wolke von Zeugen um uns (Eig. uns umlagernd) haben, la©¬t auch uns, indem wir jede B?rde und die leicht umstrickende S?nde ablegen, (Eig. abgelegt haben) mit Ausharren laufen den vor uns liegenden Wettlauf, |
GerLut1545 |
Darum auch wir, dieweil wir solchen Haufen Zeugen um uns haben, lasset uns ablegen die S?nde, so uns immer anklebt und tr?ge macht, und lasset uns laufen durch Geduld in dem Kampf, der uns verordnet ist, |
GerSch |
Darum auch wir, weil wir eine solche Wolke von Zeugen um uns haben, lasset uns jede Last und die uns so leicht umstrickende S?nde ablegen und mit Ausdauer die Rennbahn durchlaufen, welche vor uns liegt, |
UMGreek |
¥Ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥å¥é?, ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ò¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥í¥å¥õ¥ï¥ô? ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í, ¥á? ¥á¥ð¥ï¥ñ¥ñ¥é¥÷¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥í ¥â¥á¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥ê¥ï¥ë¥ø? ¥å¥ì¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥ë¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥ç¥ì¥á? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ó¥ñ¥å¥ö¥ø¥ì¥å¥í ¥ì¥å¥è ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ê¥å¥é¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥á¥ã¥ø¥í¥á, |
ACV |
Therefore we also, having so great a cloud of witnesses surrounding us, having put off every weight and cleverly entangling sin, let us run by perseverance the contest being set before us. |
AKJV |
Why seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which does so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, |
ASV |
Therefore let us also, seeing we are compassed about with so great a cloud of witnesses, lay aside every (1) weight, and the sin which (2) doth so easily beset us, and let us run with (3) patience the race that is set before us, (1) Or encumbrance 2) Or doth closely cling to us ; Or is admired of many 3) Or stedfastness ) |
BBE |
For this reason, as we are circled by so great a cloud of witnesses, putting off every weight, and the sin into which we come so readily, let us keep on running in the way which is marked out for us, |
DRC |
And therefore we also having so great a cloud of witnesses over our head, laying aside every weight and sin which surrounds us, let us run by patience to the fight proposed to us: |
Darby |
Let *us* also therefore, having so great a cloud of witnesses surrounding us, laying aside every weight, and sin which so easily entangles us, run with endurance the race that lies before us, |
ESV |
Jesus, Founder and Perfecter of Our FaithTherefore, since we are surrounded by so great a cloud of witnesses, let us also lay aside every weight, and (See Eph. 4:22) sin which clings so closely, and (See 1 Cor. 9:24) let us run (See ch. 10:36) with endurance the race that is (ch. 6:18) set before us, |
Geneva1599 |
Wherefore, let vs also, seeing that we are compassed with so great a cloude of witnesses, cast away euery thing that presseth downe, and the sinne that hangeth so fast on: let vs runne with patience the race that is set before vs, |
GodsWord |
Since we are surrounded by so many examples [of faith], we must get rid of everything that slows us down, especially sin that distracts us. We must run the race that lies ahead of us and never give up. |
HNV |
Therefore let us also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which soeasily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore, seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, leaving behind all the weight of the sin which surrounds us, let us run with patience the race that is set before us, |
LITV |
So therefore we also, having so great cloud of witnesses lying around us, having laid aside every weight and the easily surrounding sin, through patience let us also run the race set before us, |
MKJV |
Therefore since we also are surrounded with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight and the sin which so easily besets us , and let us run with patience the race that is set before us, |
RNKJV |
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, |
RWebster |
Therefore seeing we also are surrounded with so great a cloud of witnesses , let us lay aside every weight , and the sin which doth so easily beset us , and let us run with patience the race that is set before us , |
Rotherham |
Therefore, indeed, seeing that, we also, have encircling us, so great a cloud of witnesses, stripping off every incumbrance and the easily entangling sin, with endurance, let us be running, the race that is lying before us, |
UKJV |
Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which does so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us, |
WEB |
Therefore let us also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which soeasily entangles us, and let us run with patience the race that is set before us, |
Webster |
Wherefore, seeing we also are encompassed with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset [us], and let us run with patience the race that is set before us, |
YLT |
Therefore, we also having so great a cloud of witnesses set around us, every weight having put off, and the closely besetting sin, through endurance may we run the contest that is set before us, |
Esperanto |
Tial ankaux ni, havante cxirkaux ni tian nubegon da atestantoj, formetu cxion pezan kaj la pekon embarasantan, kaj persiste kuru la kuradon antaux ni metitan, |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|