¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 11Àå 30Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ÏÀ½À¸·Î Ä¥ ÀÏ µ¿¾È ¿©¸®°í¸¦ µµ´Ï ¼ºÀÌ ¹«³ÊÁ³À¸¸ç |
KJV |
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. |
NIV |
By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ¹ÏÀ½À¸·Î ¿¹¸®°í¼ºÀ» ÀÌ·¹ µ¿¾È µ¹ÀÚ ±× ¼ºÀº µåµð¾î ¹«³ÊÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
À̽º¶ó¿¤ »ç¶÷µéÀÌ ¹ÏÀ½À¸·Î ¿©¸®°í¼ºÀ» ÀÌ·¹µ¿¾È µ¹ÀÚ ±× ¼ºÀº µåµð¾î ¹«³ÊÁö°í ¸»¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Deur die geloof het die mure van J?rigo geval nadat daar sewe dae lank omheen getrek was. |
BulVeren |
¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ú¬ç¬à¬ß ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬ä¬ñ¬ç. |
Dan |
Ved Tro faldt Jerikos Mure, efter at de vare omg?ede i syv Dage. |
GerElb1871 |
Durch Glauben fielen die Mauern Jerichos, nachdem sie sieben Tage umzogen waren. |
GerElb1905 |
Durch Glauben fielen die Mauern Jerichos, nachdem sie sieben Tage umzogen waren. |
GerLut1545 |
Durch den Glauben fielen die Mauern Jerichos, da sie sieben Tage umhergegangen waren. |
GerSch |
Durch Glauben fielen die Mauern von Jericho, nachdem sie sieben Tage umzogen worden waren. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥á ¥ó¥å¥é¥ö¥ç ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥é¥ö¥ø, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥å¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ð¥é ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
By faith the walls of Jericho fell down, having been encircled for seven days. |
AKJV |
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. |
ASV |
By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed about for seven days. |
BBE |
By faith the walls of Jericho came down, after they had been circled for seven days. |
DRC |
By faith the walls of Jericho fell down, by the going round them seven days. |
Darby |
By faith the walls of Jericho fell, having been encircled for seven days. |
ESV |
By faith (Josh. 6:15, 16, 20) the walls of Jericho fell down after they had been encircled for seven days. |
Geneva1599 |
By faith the walles of Iericho fell downe after they were copassed about seue dayes. |
GodsWord |
Faith caused the walls of Jericho to fall after the Israelites marched around them for seven days. |
HNV |
By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
By faith the walls of Jericho fell down after they were compassed about seven days. |
LITV |
By faith the walls of Jericho fell down, having been circled during seven days. |
MKJV |
By faith the walls of Jericho fell down, after they had been compassed seven days. |
RNKJV |
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. |
RWebster |
By faith the walls of Jericho fell down , after they had been encircled for seven days . |
Rotherham |
By faith, the walls of Jericho, fell, having been surrounded for seven days. |
UKJV |
By faith the walls of Jericho fell down, after they were compassed about seven days. |
WEB |
By faith, the walls of Jericho fell down, after they had been encircled for seven days. |
Webster |
By faith the walls of Jericho fell down after they had been encompassed seven days. |
YLT |
by faith the walls of Jericho did fall, having been surrounded for seven days; |
Esperanto |
Per la fido la muroj de Jerihxo falis, cxirkauxirite sep tagojn. |
LXX(o) |
|