¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ²²¼ À̸£½ÃµÇ ±× ³¯ Èķδ ±×µé°ú ¸ÎÀ» ¾ð¾àÀÌ À̰ÍÀ̶ó ÇÏ½Ã°í ³» ¹ýÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ µÎ°í ±×µéÀÇ »ý°¢¿¡ ±â·ÏÇϸ®¶ó ÇϽŠÈÄ¿¡ |
KJV |
This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; |
NIV |
"This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds." |
°øµ¿¹ø¿ª |
`¤§) ±×³¯ ÀÌÈÄ ³»°¡ ±×µé°ú ¸ÎÀ» °è¾àÀº À̰ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ªÀÇ À²¹ýÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ ½É¾î ÁÖ°í ±×µéÀÇ »ý°¢¿¡ »õ°Ü ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù' (¤§. ·½31:33) |
ºÏÇѼº°æ |
"'±× ³¯ ÀÌÈÄ ³»°¡ ±×µé°ú ¸ÎÀº °è¾àÀº À̰ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ªÀÇ ·ü¹ýÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ ½É¾îÁÖ°í ±×µéÀÇ »ý°¢¿¡ »õ°ÜÁÙ °ÍÀÌ´Ù.' À̰ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
want nadat Hy tevore ges? het: Dit is die verbond wat Ek met hulle sal sluit n? die dae, spreek die Here verder: Ek sal my wette gee in hulle hart, en in hulle verstand sal Ek dit inskrywe, |
BulVeren |
?¬¦¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ: ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ñ ¬Ó ¬å¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¡°; ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ: |
Dan |
"Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage," siger Herren: "Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind, |
GerElb1871 |
"Dies ist der Bund, den ich ihnen (Eig. in Bezug auf sie) errichten werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Indem ich meine Gesetze in ihre Herzen gebe, werde ich sie auch auf ihre Sinne schreiben"; |
GerElb1905 |
"Dies ist der Bund, den ich ihnen (Eig. in Bezug auf sie) errichten werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Indem ich meine Gesetze in ihre Herzen gebe, werde ich sie auch auf ihre Sinne schreiben"; und: |
GerLut1545 |
Das ist das Testament, das ich ihnen machen will nach diesen Tagen, spricht der HERR: Ich will mein Gesetz in ihr Herz geben, und in ihre Sinne will ich es schreiben, |
GerSch |
denn, nachdem gesagt worden ist: ?Das ist der Bund, den ich mit ihnen schlie©¬en will nach diesen Tagen?, spricht der Herr: ?Ich will meine Gesetze in ihre Herzen geben und sie in ihre Sinne schreiben, |
UMGreek |
¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥È¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ó¥å¥é, |
ACV |
This is the covenant that I will ordain with them after those days, says Lord, giving my laws on their hearts, and on their minds I will write them, |
AKJV |
This is the covenant that I will make with them after those days, said the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; |
ASV |
(1) This is the covenant that (2) I will make with them After those days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them; then saith he , (1) Jer 31:33 f 2) Gr I will covenant ) |
BBE |
This is the agreement which I will make with them after those days, says the Lord; I will put my laws in their hearts, writing them in their minds; he said, |
DRC |
And this is the testament which I will make unto them after those days, saith the Lord. I will give my laws in their hearts, and on their minds will I write them: |
Darby |
This is the covenant which I will establish towards them after those days, saith the Lord: Giving my laws into their hearts, I will write them also in their understandings; |
ESV |
(ch. 8:10; Rom. 11:27; Cited from Jer. 31:33) This is the covenant that I will make with themafter those days, declares the Lord:I will put my laws on their hearts,and write them on their minds, |
Geneva1599 |
This is the Testament that I will make vnto them after those dayes, sayth the Lord, I wil put my Lawes in their heart, and in their mindes I will write them. |
GodsWord |
"This is the promise that I will make to them after those days, says the Lord: 'I will put my teachings in their hearts and write them in their minds.'" |
HNV |
¡°This is the covenant that I will make with them:¡®After those days,¡¯ says the Lord,¡®I will put my laws on their heart,I will also write them on their mind;¡¯¡± (Jeremiah 31:33) then he says, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
This is the testament that I will make with them after those days, saith the Lord, I will give my laws in their hearts, and in their souls will I write them; |
LITV |
"This is the covenant which I will covenant to them after those days, says the Lord: Giving My laws on their hearts, and I will write them on their minds;" |
MKJV |
"This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord; I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them," |
RNKJV |
This is the covenant that I will make with them after those days, saith ????, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; |
RWebster |
This is the covenant that I will make with them after those days , saith the Lord , I will put my laws into their hearts , and in their minds will I write them ; |
Rotherham |
This is the covenant which I will covenant unto them after these days, saith the Lord,?Giving my laws upon their hearts, upon their understandings also, will I inscribe them, |
UKJV |
This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; |
WEB |
¡°This is the covenant that I will make with them:¡®After those days,¡¯ says the Lord,¡®I will put my laws on their heart,I will also write them on their mind;¡¯¡± (Jeremiah 31:33) then he says, |
Webster |
This [is] the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them; |
YLT |
`This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, giving My laws on their hearts, and upon their minds I will write them,' |
Esperanto |
Jen estas la interligo, kiun Mi faros kun ili Post tiu tempo, diras la Eternulo: Mi metos Miajn legxojn en ilian internon, Kaj sur ilia koro Mi ilin skribos; li ankaux diras: |
LXX(o) |
|