Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 10Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ À̸£½ÃµÇ ±× ³¯ Èķδ ±×µé°ú ¸ÎÀ» ¾ð¾àÀÌ À̰ÍÀ̶ó ÇÏ½Ã°í ³» ¹ýÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ µÎ°í ±×µéÀÇ »ý°¢¿¡ ±â·ÏÇϸ®¶ó ÇϽŠÈÄ¿¡
 KJV This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
 NIV "This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds."
 °øµ¿¹ø¿ª `¤§) ±×³¯ ÀÌÈÄ ³»°¡ ±×µé°ú ¸ÎÀ» °è¾àÀº À̰ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ªÀÇ À²¹ýÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ ½É¾î ÁÖ°í ±×µéÀÇ »ý°¢¿¡ »õ°Ü ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. À̰ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù' (¤§. ·½31:33)
 ºÏÇѼº°æ "'±× ³¯ ÀÌÈÄ ³»°¡ ±×µé°ú ¸ÎÀº °è¾àÀº À̰ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³ªÀÇ ·ü¹ýÀ» ±×µéÀÇ ¸¶À½¿¡ ½É¾îÁÖ°í ±×µéÀÇ »ý°¢¿¡ »õ°ÜÁÙ °ÍÀÌ´Ù.' À̰ÍÀº ÁÖ´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù."
 Afr1953 want nadat Hy tevore ges? het: Dit is die verbond wat Ek met hulle sal sluit n? die dae, spreek die Here verder: Ek sal my wette gee in hulle hart, en in hulle verstand sal Ek dit inskrywe,
 BulVeren ?¬¦¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú ¬Õ¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ: ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ñ ¬Ó ¬å¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ¡°; ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Ý¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬Ñ¬Ó¬ñ:
 Dan "Dette er den Pagt, som jeg vil oprette med dem efter de Dage," siger Herren: "Jeg vil give mine Love i deres Hjerter, og jeg vil indskrive dem i deres Sind,
 GerElb1871 "Dies ist der Bund, den ich ihnen (Eig. in Bezug auf sie) errichten werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Indem ich meine Gesetze in ihre Herzen gebe, werde ich sie auch auf ihre Sinne schreiben";
 GerElb1905 "Dies ist der Bund, den ich ihnen (Eig. in Bezug auf sie) errichten werde nach jenen Tagen, spricht der Herr: Indem ich meine Gesetze in ihre Herzen gebe, werde ich sie auch auf ihre Sinne schreiben"; und:
 GerLut1545 Das ist das Testament, das ich ihnen machen will nach diesen Tagen, spricht der HERR: Ich will mein Gesetz in ihr Herz geben, und in ihre Sinne will ich es schreiben,
 GerSch denn, nachdem gesagt worden ist: ?Das ist der Bund, den ich mit ihnen schlie©¬en will nach diesen Tagen?, spricht der Herr: ?Ich will meine Gesetze in ihre Herzen geben und sie in ihre Sinne schreiben,
 UMGreek ¥Á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥á?, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥È¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥í¥ï¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ó¥å¥é,
 ACV This is the covenant that I will ordain with them after those days, says Lord, giving my laws on their hearts, and on their minds I will write them,
 AKJV This is the covenant that I will make with them after those days, said the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
 ASV (1) This is the covenant that (2) I will make with them After those days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them; then saith he , (1) Jer 31:33 f 2) Gr I will covenant )
 BBE This is the agreement which I will make with them after those days, says the Lord; I will put my laws in their hearts, writing them in their minds; he said,
 DRC And this is the testament which I will make unto them after those days, saith the Lord. I will give my laws in their hearts, and on their minds will I write them:
 Darby This is the covenant which I will establish towards them after those days, saith the Lord: Giving my laws into their hearts, I will write them also in their understandings;
 ESV (ch. 8:10; Rom. 11:27; Cited from Jer. 31:33) This is the covenant that I will make with themafter those days, declares the Lord:I will put my laws on their hearts,and write them on their minds,
 Geneva1599 This is the Testament that I will make vnto them after those dayes, sayth the Lord, I wil put my Lawes in their heart, and in their mindes I will write them.
 GodsWord "This is the promise that I will make to them after those days, says the Lord: 'I will put my teachings in their hearts and write them in their minds.'"
 HNV ¡°This is the covenant that I will make with them:¡®After those days,¡¯ says the Lord,¡®I will put my laws on their heart,I will also write them on their mind;¡¯¡± (Jeremiah 31:33) then he says,
 JPS
 Jubilee2000 This is the testament that I will make with them after those days, saith the Lord, I will give my laws in their hearts, and in their souls will I write them;
 LITV "This is the covenant which I will covenant to them after those days, says the Lord: Giving My laws on their hearts, and I will write them on their minds;"
 MKJV "This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord; I will put My laws into their hearts, and in their minds I will write them,"
 RNKJV This is the covenant that I will make with them after those days, saith ????, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
 RWebster This is the covenant that I will make with them after those days , saith the Lord , I will put my laws into their hearts , and in their minds will I write them ;
 Rotherham This is the covenant which I will covenant unto them after these days, saith the Lord,?Giving my laws upon their hearts, upon their understandings also, will I inscribe them,
 UKJV This is the covenant that I will make with them after those days, says the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
 WEB ¡°This is the covenant that I will make with them:¡®After those days,¡¯ says the Lord,¡®I will put my laws on their heart,I will also write them on their mind;¡¯¡± (Jeremiah 31:33) then he says,
 Webster This [is] the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, I will put my laws into their hearts, and in their minds will I write them;
 YLT `This is the covenant that I will make with them after those days, saith the Lord, giving My laws on their hearts, and upon their minds I will write them,'
 Esperanto Jen estas la interligo, kiun Mi faros kun ili Post tiu tempo, diras la Eternulo: Mi metos Miajn legxojn en ilian internon, Kaj sur ilia koro Mi ilin skribos; li ankaux diras:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø