¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 10Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ °Å·èÇÏ°Ô µÈ ÀÚµéÀ» ÇÑ ¹øÀÇ Á¦»ç·Î ¿µ¿øÈ÷ ¿ÂÀüÇÏ°Ô Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. |
NIV |
because by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ºÐÀº ´Ü ÇÑ ¹ø ´ç½Å ÀÚ½ÅÀ» ¹ÙÄ¡½ÉÀ¸·Î½á °Å·èÇÏ°Ô ¸¸µå½Å »ç¶÷µéÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØ Áּ̽À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×ºÐÀº ´Ü Çѹø ´ç½Å ÀÚ½ÅÀ» ¹ÙÄ¡½ÉÀ¸·Î½á °Å·èÇÏ°Ô ¸¸µå½Å »ç¶÷µéÀ» ¿µ¿øÈ÷ ¿ÏÀüÇÏ°Ô ÇØÁּ̽À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want deur een offer het Hy vir altyd volmaak die wat geheilig word. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬´¬à¬Û ¬Ö ¬å¬ã¬ì¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬Ý ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä. |
Dan |
Thi med et eneste Offer har han for bestandig fuldkommet dem, som helliges. |
GerElb1871 |
Denn durch ein Opfer hat er auf immerdar vollkommen gemacht, die geheiligt werden. |
GerElb1905 |
Denn mit einem Opfer hat er auf immerdar vollkommen gemacht, die geheiligt werden. |
GerLut1545 |
Denn mit einem Opfer hat er in Ewigkeit vollendet, die geheiliget werden. |
GerSch |
denn mit einem einzigen Opfer hat er die, welche geheiligt werden, f?r immer vollendet. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥å ¥ì¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥é¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô?. |
ACV |
For by one offering he has fully perfected forever those being sanctified. |
AKJV |
For by one offering he has perfected for ever them that are sanctified. |
ASV |
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. |
BBE |
Because by one offering he has made complete for ever those who are made holy. |
DRC |
For by one oblation he hath perfected for ever them that are sanctified. |
Darby |
For by one offering he has perfected in perpetuity the sanctified. |
ESV |
For by a single offering (ver. 1) he has perfected for all time those who are being sanctified. |
Geneva1599 |
For with one offering hath he consecrated for euer them that are sanctified. |
GodsWord |
With one sacrifice he accomplished the work of setting them apart for God forever. |
HNV |
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For by one offering he has perfected for ever those that are sanctified. |
LITV |
For by one offering He has perfected in perpetuity the ones being sanctified. |
MKJV |
For by one offering He has perfected forever those who are sanctified. |
RNKJV |
For by one offering he hath perfected for ever them that are set apart. |
RWebster |
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified . |
Rotherham |
For, by one offering, hath he perfected for evermore, them who are being made holy. |
UKJV |
For by one offering he has perfected for ever them that are sanctified. |
WEB |
For by one offering he has perfected forever those who are being sanctified. |
Webster |
For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified. |
YLT |
for by one offering he hath perfected to the end those sanctified; |
Esperanto |
CXar per unu ofero li perfektigis gxis eterneco la sanktigatojn. |
LXX(o) |
|