Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 7Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ¿©±â´Â Á×À» ÀÚµéÀÌ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹ÞÀ¸³ª Àú±â´Â »ê´Ù°í Áõ°Å¸¦ ¾òÀº ÀÚ°¡ ¹Þ¾Ò´À´Ï¶ó
 KJV And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
 NIV In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living.
 °øµ¿¹ø¿ª »çÁ¦µéµµ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹Þ°í ¸á±â¼¼µ¦µµ ½ÊºÐÀÇ ÀÏÀ» ¹Þ¾ÒÁö¸¸ »çÁ¦µéÀº ¾ðÁ¨°¡´Â Á×À» »ç¶÷µéÀÌ°í ¸á±â¼¼µ¦Àº ¼º¼­°¡ Áõ¾ðÇÏ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ ÀÖ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ Á¦»çÀåµéµµ 10ºÐÀÇ 1À» ¹Þ°í ¸á±â¼¼µ¦µµ 10ºÐÀÇ 1À» ¹Þ¾ÒÁö¸¸ Á¦»çÀåµéÀº ¾ðÁ¨°¡´Â Á×À» »ç¶÷µéÀÌ°í ¸á±â¼¼µ¦Àº ¼º°æÀÌ Áõ¾ðÇÏ´Â ¹Ù¿Í °°ÀÌ ¿µ¿øÈ÷ »ì¾Æ ¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En hier neem wel sterflike mense tiendes, maar d??r een van wie getuig word dat hy lewe.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬å¬Ü ¬Õ¬Ö¬ã¬ñ¬ä¬ì¬Ü¬ì¬ä ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬à¬ä ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ß¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ, ¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ ? ¬à¬ä ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬à¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö.
 Dan Og her er det d©ªdelige Mennesker, som tager Tiende; men der er det en, om hvem der vidnes, at han lever.
 GerElb1871 Und hier zwar empfangen Menschen, welche sterben, die Zehnten, dort aber einer, von welchem bezeugt wird, da©¬ er lebe;
 GerElb1905 Und hier zwar empfangen Menschen, welche sterben, die Zehnten, dort aber einer, von welchem bezeugt wird, da©¬ er lebe;
 GerLut1545 Und hier nehmen den Zehnten die sterbenden Menschen; aber dort bezeuget er, da©¬ er lebe.
 GerSch und hier zwar nehmen sterbliche Menschen den Zehnten, dort aber einer, von welchem bezeugt wird, da©¬ er lebt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø ¥ì¥å¥í ¥è¥í¥ç¥ó¥ï¥é ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥é ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥ô¥ò¥é ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á, ¥å¥ê¥å¥é ¥ä¥å ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï¥ó¥é ¥æ¥ç.
 ACV And here indeed, men who die receive tithes, but there, he who is testified about that he lives.
 AKJV And here men that die receive tithes; but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.
 ASV And here men that die receive tithes; but there one, of whom it is witnessed that he liveth.
 BBE Now at the present time, men over whom death has power take the tenth; but then it was taken by one of whom it is witnessed that he is living.
 DRC And here indeed, men that die, receive thithes: but there he hath witness, that he liveth.
 Darby And here dying men receive tithes; but there one of whom the witness is that he lives;
 ESV In the one case tithes are received by mortal men, but in the other case, by one ([ch. 5:6; 6:20]) of whom it is testified that ([John 6:57; Rev. 1:17, 18]) he lives.
 Geneva1599 And here men that die, receiue tithes: but there he receiueth them, of whome it is witnessed, that he liueth.
 GodsWord Priests receive a tenth of everything, but they die. Melchizedek received a tenth of everything, but we are told that he lives.
 HNV Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
 JPS
 Jubilee2000 In the same manner, here men that die take tithes; but there he [received them], of whom it is witnessed that he lives.
 LITV And here dying men indeed receive tithes, but there it having been witnessed that he lives;
 MKJV And here men who die receive tithes; but there he receives them , of whom it is witnessed that he lives.
 RNKJV And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
 RWebster And here men that die receive tithes ; but there he receiveth them , of whom it is witnessed that he liveth .
 Rotherham And, here, indeed, dying men take tithes, but, there, one of whom it is witnessed that he liveth.
 UKJV And here men that die receive tithes; but there he receives them, of whom it is witnessed that he lives.
 WEB Here people who die receive tithes, but there one receives tithes of whom it is testified that he lives.
 Webster And here men that die receive tithes; but there he [receiveth them], of whom it is testified that he liveth.
 YLT and here, indeed, men who die do receive tithes, and there he , who is testified to that he was living,
 Esperanto Kaj cxi tie homoj, kiuj mortas, ricevas dekonajxojn, sed tie unu, pri kiu estas atestate, ke li vivas.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505766
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889098
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø