성경장절 |
히브리서 6장 11절 |
개역개정 |
우리가 간절히 원하는 것은 너희 각 사람이 동일한 부지런함을 나타내어 끝까지 소망의 풍성함에 이르러 |
KJV |
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end: |
NIV |
We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure. |
공동번역 |
우리는 여러분 각 사람이 희망을 성취하기까지 끝내 같은 열성을 보여 주기를 바랍니다. |
북한성경 |
우리는 여러분 각 사람이 희망을 성취하기까지 끝내 같은 열성을 보여주기를 바랍니다. |
Afr1953 |
Maar ons verlang dat elkeen van julle dieselfde ywer mag toon om te kom tot die volkome sekerheid van die hoop tot die einde toe; |
BulVeren |
И желаем всеки от вас да показва същото усърдие за пълна увереност в надеждата докрай, |
Dan |
Men vi ønske, at enhver af eder m? udvise den samme Iver efter den fulde Vished i H?bet indtil Enden, |
GerElb1871 |
Wir w?nschen aber sehr, daß ein jeder von euch denselben Fleiß beweise zur vollen Gewißheit der Hoffnung bis ans Ende, |
GerElb1905 |
Wir w?nschen aber sehr, daß ein jeder von euch denselben Fleiß beweise zur vollen Gewißheit der Hoffnung bis ans Ende, |
GerLut1545 |
Wir begehren aber, daß euer jeglicher denselbigen Fleiß beweise, die Hoffnung festzuhalten bis ans Ende, |
GerSch |
Wir w?nschen aber, daß jeder von euch denselben Fleiß bis ans Ende beweise, entsprechend der vollen Gewißheit der Hoffnung, |
UMGreek |
Επιθυμουμεν δε να δεικνυη εκαστο? υμων την αυτην σπουδην προ? την πληροφοριαν τη? ελπιδο? μεχρι τελου?, |
ACV |
And we earnestly desire each of you to show the same diligence toward the full assurance of the hope until the end, |
AKJV |
And we desire that every one of you do show the same diligence to the full assurance of hope to the end: |
ASV |
And we desire that each one of you may show the same diligence unto the (1) fulness of hope even to the end: (1) Or full assurance ) |
BBE |
And it is our desire that you may all keep the same high purpose in certain hope to the end: |
DRC |
And we desire that every one of you shew forth the same carefulness to the accomplishing of hope unto the end: |
Darby |
But we desire earnestly that each one of you shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end; |
ESV |
And we desire each one of you to show the same earnestness to have the full assurance (Rom. 5:2-5) of hope until the end, |
Geneva1599 |
And we desire that euery one of you shew the same diligence, to the full assurance of hope vnto the ende, |
GodsWord |
We want each of you to prove that you're working hard so that you will remain confident until the end. |
HNV |
We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But we desire that each one of you show the same diligence until the end for the fulfillment of [your] hope, |
LITV |
But we desire each of you to show the same eagerness, to the full assurance of the hope to the end; |
MKJV |
And we desire that each one of you show the same eagerness to the full assurance of hope to the end, |
RNKJV |
And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end: |
RWebster |
And we desire each one of you to show the same diligence to the full assurance of hope to the end : |
Rotherham |
But we covet that, each one of you, be shewing forth the same diligence, unto the full assurance of the hope throughout: |
UKJV |
And we desire that every one of you do show the same diligence to the full assurance of hope unto the end: |
WEB |
We desire that each one of you may show the same diligence to the fullness of hope even to the end, |
Webster |
And we desire every one of you to show the same diligence to the full assurance of hope to the end: |
YLT |
and we desire each one of you the same diligence to shew, unto the full assurance of the hope unto the end, |
Esperanto |
Sed ni deziras, ke cxiu el vi montru tian saman diligentecon por la plenumo de la espero gxis la fino; |
LXX(o) |
|