Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  È÷ºê¸®¼­ 5Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸á±â¼¼µ¦¿¡ °üÇÏ¿©´Â ¿ì¸®°¡ ÇÒ ¸»ÀÌ ¸¹À¸³ª ³ÊÈñ°¡ µè´Â °ÍÀÌ µÐÇϹǷΠ¼³¸íÇϱ⠾î·Á¿ì´Ï¶ó
 KJV Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
 NIV We have much to say about this, but it is hard to explain because you are slow to learn.
 °øµ¿¹ø¿ª [¹è¹Ý¿¡ ´ëÇÑ °æ°í] À̰Ϳ¡ °üÇØ¼­´Â ÇÏ°í ½ÍÀº ¸»ÀÌ ¸¹Áö¸¸ ¿©·¯ºÐÀÇ ±Í°¡ ¹«µð¾îÁ®¼­ ¾Ë¾Æ µèµµ·Ï ¼³¸íÇÏ±â ¾î·Æ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ À̰Ϳ¡ ´ëÇØ¼­´Â ÇÏ°í ½ÍÀº ¸»ÀÌ ¸¹Áö¸¸ ¿©·¯ºÐÀÇ ±Í°¡ ¹«µð¿©Á®¼­ ¾Ë¾Æµèµµ·Ï ¼³¸íÇÏ±â ¾î·Æ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 waaroor ons veel te s? het wat swaar is om te verklaar, omdat julle traag geword het om te hoor.
 BulVeren ¬£¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬Þ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬ß¬Ö¬ë¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬ä¬â¬å¬Õ¬ß¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬ñ¬ã¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ú ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ö.
 Dan Herom have vi meget at sige, og det er vanskeligt at forklare, efterdi I ere blevne sl©ªve til at h©ªre.
 GerElb1871 ?ber diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im H?ren tr?ge geworden seid.
 GerElb1905 ?ber diesen haben wir viel zu sagen, und was mit Worten schwer auszulegen ist, weil ihr im H?ren tr?ge geworden seid.
 GerLut1545 Davon h?tten wir wohl viel zu reden; aber es ist schwer, weil ihr so unverst?ndig seid.
 GerSch Davon haben wir nun viel zu sagen, und solches, was schwer zu erkl?ren ist, weil ihr tr?ge geworden seid zum H?ren;
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í ¥í¥á ¥å¥é¥ð¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ò¥å¥ñ¥ì¥ç¥í¥å¥ô¥ó¥á, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å¥ó¥å ¥í¥ø¥è¥ñ¥ï¥é ¥ó¥á? ¥á¥ê¥ï¥á?.
 ACV About whom, much subject matter from us is also difficult to explain, since ye have become sluggish in hearing.
 AKJV Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing you are dull of hearing.
 ASV Of (1) whom we have many things to say, and hard of interpretation, seeing ye are become dull of hearing. (1) Or which )
 BBE Of whom we have much to say which it is hard to make clear, because you are slow of hearing.
 DRC Of whom we have much to say, and hard to be intelligibly uttered: because you are become weak to hear.
 Darby Concerning whom we have much to say, and hard to be interpreted in speaking of it , since ye are become dull in hearing.
 ESV Warning Against ApostasyAbout this we have much to say, and it is ([2 Pet. 3:16]) hard to explain, since you have become dull of hearing.
 Geneva1599 Of whome we haue many things to say, which are hard to be vttered, because ye are dull of hearing.
 GodsWord We have a lot to explain about this. But since you have become too lazy to pay attention, explaining it to you is hard.
 HNV About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
 JPS
 Jubilee2000 Of whom we have many things to say and difficult to declare, seeing ye are hard of hearing.
 LITV Concerning whom we have much to say, and hard to interpret since you have become dull in hearing.
 MKJV of whom we have many things to say, and hard to be explained since you are dull of hearing.
 RNKJV Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
 RWebster Of whom we have many things to say , and hard to be uttered , seeing ye are dull of hearing .
 Rotherham Concerning whom, great, is our discourse, and of difficult interpretation, to express, seeing that, slothful, have ye become in the hearing;
 UKJV Of whom we have (logos) many things to say, (logos) and hard to be uttered, seeing all of you are dull of hearing.
 WEB About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.
 Webster Of whom we have many things to say, and hard to be uttered, seeing ye are dull of hearing.
 YLT concerning whom we have much discourse and of hard explanation to say, since ye have become dull of hearing,
 Esperanto Pri tiu ni havas dirotajxojn multajn, kaj malfacile klarigeblajn tial, ke vi surdigxis en auxdado.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø