¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 4Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº »ì¾Æ ÀÖ°í Ȱ·ÂÀÌ ÀÖ¾î Á¿쿡 ³¯¼± ¾î¶² °Ëº¸´Ùµµ ¿¹¸®ÇÏ¿© È¥°ú ¿µ°ú ¹× °üÀý°ú °ñ¼ö¸¦ Âñ·¯ Âɰ³±â±îÁö ÇÏ¸ç ¶Ç ¸¶À½ÀÇ »ý°¢°ú ¶æÀ» ÆÇ´ÜÇϳª´Ï |
KJV |
For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
NIV |
For the word of God is living and active. Sharper than any double-edged sword, it penetrates even to dividing soul and spirit, joints and marrow; it judges the thoughts and attitudes of the heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº »ì¾Æ ÀÖ°í ÈûÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¾î¶² ½Ö³¯Ä®º¸´Ùµµ ´õ ³¯Ä«·Ó½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ²ç¶Õ¾î ¿µÈ¥°ú Á¤½ÅÀ» °¥¶ó ³õ°í °üÀý°ú °ñ¼ö¸¦ Âɰ³¾î ±× ¸¶À½ ¼Ó¿¡ ǰÀº »ý°¢°ú ¼Ó¼ÀÀ» µå·¯³À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀÇ ¸»¾¸Àº »ì¾Æ ÀÖ°í ÈûÀÌ ÀÖÀ¸¸ç ¾çÂÊ¿¡ ³¯ÀÌ ¼± ¾î¶² °Ëº¸´Ùµµ ´õ ³¯Ä«·Ó½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ »ç¶÷ÀÇ ¸¶À½À» ²ç¶Õ¾î ·ÉÈ¥°ú Á¤½ÅÀ» °¥¶ó ³õ°í °üÀý°ú °ñ¼ö¸¦ Âɰ³¾î ±× ¸¶À½¼Ó¿¡ ǰÀº »ý°¢°ú ÀÇÇâÀ» µå·¯³À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want die woord van God is lewend en kragtig en skerper as enige tweesnydende swaard, en dring deur tot die skeiding van siel en gees en van gewrigte en murg, en is 'n beoordelaar van die oorlegginge en gedagtes van die hart. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬à, ¬Õ¬Ö¬Û¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à, ¬á¬à-¬à¬ã¬ä¬â¬à ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Õ¬Ó¬å¬à¬ã¬ä¬ì¬â ¬Þ¬Ö¬é, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬à¬ß¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ß¬Ö ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬å¬ç¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬Þ¬à¬Ù¬ì¬Ü¬Ñ, ¬Ú ¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Thi Guds Ord er levende og kraftigt og skarpere end noget tve©¡gget Sv©¡rd og tr©¡nger igennem, indtil det deler Sj©¡l og ?nd, Ledemod s?vel som Marv, og d©ªmmer over Hjertets Tanker og R?d. |
GerElb1871 |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und sch?rfer als jedes zweischneidige Schwert, und durchdringend bis zur Scheidung von Seele und Geist, sowohl der Gelenke als auch des Markes, und ein Beurteiler (O. Richter) der Gedanken und Gesinnungen des Herzens; |
GerElb1905 |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und sch?rfer als jedes zweischneidige Schwert, und durchdringend bis zur Scheidung von Seele und Geist, sowohl der Gelenke als auch des Markes, und ein Beurteiler (O. Richter) der Gedanken und Gesinnungen des Herzens; |
GerLut1545 |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und kr?ftig und sch?rfer denn kein zweischneidig Schwert und durchdringet, bis da©¬ es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Sinne des Herzens. |
GerSch |
Denn das Wort Gottes ist lebendig und wirksam und sch?rfer als jedes zweischneidige Schwert, und es dringt durch, bis es scheidet Seele und Geist, auch Mark und Bein, und ist ein Richter der Gedanken und Gesinnungen des Herzens; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥æ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥ñ¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï? ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥ò¥ó¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ñ¥ö¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ä¥é¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥å¥ø? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ï?, ¥á¥ñ¥ì¥ø¥í ¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥ô¥å¥ë¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥á ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥í¥ï¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? |
ACV |
For the word of God is living, and potent, and sharper, above every two-edged sword, and piercing as far as the division both of soul and spirit, of both joints and marrow, and discernible of the thoughts and intentions of the heart. |
AKJV |
For the word of God is quick, and powerful, and sharper than any two edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
ASV |
For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul and spirit, of both joints and marrow, and quick to discern the thoughts and intents of the heart. |
BBE |
For the word of God is living and full of power, and is sharper than any two-edged sword, cutting through and making a division even of the soul and the spirit, the bones and the muscles, and quick to see the thoughts and purposes of the heart. |
DRC |
For the word of God is living and effectual, and more piercing than any two edged sword; and reaching unto the division of the soul and the spirit, of the joints also and the marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
Darby |
For the word of God is living and operative, and sharper than any two-edged sword, and penetrating to the division of soul and spirit, both of joints and marrow, and a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
ESV |
For (1 Pet. 1:23) the word of God is living and ([Jer. 23:29; 1 Thess. 2:13]) active, (Isa. 49:2; Eph. 6:17) sharper than any (Prov. 5:4; Rev. 1:16; 2:12) two-edged sword, piercing to the division of soul and of spirit, of joints and of marrow, and ([1 Cor. 14:24, 25]) discerning the thoughts and intentions of the heart. |
Geneva1599 |
For the worde of God is liuely, and mightie in operation, and sharper then any two edged sword, and entreth through, euen vnto the diuiding asunder of the soule and the spirit, and of the ioints, and the marow, and is a discerner of the thoughtes, and the intents of the heart. |
GodsWord |
God's word is living and active. It is sharper than any two-edged sword and cuts as deep as the place where soul and spirit meet, the place where joints and marrow meet. God's word judges a person's thoughts and intentions. |
HNV |
For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul andspirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For the word of God [is] alive and efficient and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
LITV |
For the word of God is living, and powerfully working, and sharper than every two-edged sword, and piercing as far as the division of both soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge of the thoughts and intentions of the heart; |
MKJV |
For the word of God is living and powerful and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing apart of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
RNKJV |
For the word of ???? is quick, and powerful, and sharper than any twoedged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
RWebster |
For the word of God is living , and powerful , and sharper than any twoedged sword , piercing even to the dividing asunder of soul and spirit , and of the joints and marrow , and is a discerner of the thoughts and intents of the heart . |
Rotherham |
For, living, is the word of God, and, energetic, and more cutting than any knife with two edges, and penetrating as far as a dividing asunder of soul and spirit, of joints also, and marrow, and able to judge the impulses and designs of the heart; |
UKJV |
For the word (logos) of God is active, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, (pneuma) and of the joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
WEB |
For the word of God is living, and active, and sharper than any two-edged sword, and piercing even to the dividing of soul andspirit, of both joints and marrow, and is able to discern the thoughts and intentions of the heart. |
Webster |
For the word of God [is] living, and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the dividing asunder of soul and spirit, and of the joints and marrow, and [is] a discerner of the thoughts and intents of the heart. |
YLT |
for the reckoning of God is living, and working, and sharp above every two-edged sword, and piercing unto the dividing asunder both of soul and spirit, of joints also and marrow, and a discerner of thoughts and intents of the heart; |
Esperanto |
CXar la vorto de Dio estas viva kaj energia, kaj pli akra ol cxia glavo dutrancxa, kaj penetranta gxis divido de la animo kaj spirito, kaj de artikoj kaj medolo, kaj kritikanta la pensojn kaj celojn de la koro. |
LXX(o) |
|