¼º°æÀåÀý |
È÷ºê¸®¼ 3Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
µè°í °Ý³ëÇÏ½Ã°Ô ÇÏ´ø ÀÚ°¡ ´©±¸³Ä ¸ð¼¼¸¦ µû¶ó ¾Ö±Á¿¡¼ ³ª¿Â ¸ðµç »ç¶÷ÀÌ ¾Æ´Ï³Ä |
KJV |
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. |
NIV |
Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×ºÐÀÇ À½¼ºÀ» µè°íµµ ¹Ý¿ªÇÑ ÀÚµéÀº ´©±¸¿´½À´Ï±î ? ¸ðµÎ ¸ð¼¼ÀÇ Àεµ¸¦ ¹Þ¾Æ ¿¡ÁýÆ®¸¦ ºüÁ® ³ª¿Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
±×ºÐÀÇ À½¼ºÀ» µè°íµµ ¹Ý¿ªÇÑ ÀÚµéÀº ´©±¸¿´½À´Ï±î? ¸ðµÎ ¸ð¼¼ÀÇ Àεµ¸¦ ¹Þ¾Æ ¾Ö±ÁÀ» ºüÁ®³ª¿Â »ç¶÷µéÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï±î? |
Afr1953 |
Wie was dit dan wat gehoor het en Hom verbitter het? Was dit nie almal wat onder leiding van Moses uit Egipte gegaan het nie? |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬à¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬é¬å¬ç¬Ñ, ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬à¬Ô¬à¬â¬é¬Ú¬ç¬Ñ? ¬¯¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ ¬à¬ä ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬ã ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û? |
Dan |
hvem vare da vel de, som h©ªrte og dog voldte Forbitrelse? Mon ikke alle, som gik ud af ¨¡gypten ved Moses? |
GerElb1871 |
(Denn welche, als sie geh?rt hatten, haben ihn erbittert? Waren es aber nicht alle, die durch Moses von ?gypten ausgezogen waren? |
GerElb1905 |
(Denn welche, als sie geh?rt hatten, haben ihn erbittert? Waren es aber nicht alle, die durch Moses von ?gypten ausgezogen waren? |
GerLut1545 |
Denn etliche, da sie h?reten, richteten eine Verbitterung an, aber nicht alle, die von ?gypten ausgingen durch Mose. |
GerSch |
Welche wurden denn verbittert, als sie es h?rten? Waren es denn nicht alle, die unter Mose aus ?gypten ausgezogen waren? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥é¥í¥å?, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥í, ¥ð¥á¥ñ¥å¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥í¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥å¥î¥å¥ë¥è¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥î ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥å¥ø?. |
ACV |
For some who heard rebelled, but not all those who came out of Egypt by Moses. |
AKJV |
For some, when they had heard, did provoke: however, not all that came out of Egypt by Moses. |
ASV |
For who, when they heard, did provoke? nay, did not all they that came out of Egypt by Moses? |
BBE |
Who made him angry when his voice came to them? was it not all those who came out of Egypt with Moses? |
DRC |
For some who heard did provoke: but not all that came out of Egypt by Moses. |
Darby |
(for who was it, who, having heard, provoked? but was it not all who came out of Egypt by Moses? |
ESV |
For (Num. 14:2; Deut. 1:34, 35) who were those who heard and yet rebelled? Was it not ([Num. 14:24, 30; Deut. 1:36, 38]) all those who left Egypt led by Moses? |
Geneva1599 |
For some when they heard, prouoked him to anger: howbeit, not all that came out of Egypt by Moses. |
GodsWord |
Who heard God and rebelled? All those whom Moses led out of Egypt rebelled. |
HNV |
For who, when they heard, rebelled? No, didn¡¯t all those who came out of Egypt by Moses? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For some of those that came out of Egypt with Moses, when they had heard, did provoke; howbeit not all. |
LITV |
For hearing, some provoked Him , but not all those coming out of Egypt through Moses. |
MKJV |
For some, when they had heard, did provoke; however, not all who came out of Egypt by Moses. |
RNKJV |
For some, when they had heard, did provoke: howbeit not all that came out of Egypt by Moses. |
RWebster |
For some , when they had heard , did provoke : yet not all that came out of Egypt by Moses . |
Rotherham |
For, who, though they heard, caused embitterment? Nay, indeed! did not all who come forth out of Egypt through Moses? |
UKJV |
For some, when they had heard, did provoke: nevertheless not all that came out of Egypt by Moses. |
WEB |
For who, when they heard, rebelled? No, didn¡¯t all those who came out of Egypt by Moses? |
Webster |
For some, when they had heard, did provoke: yet, not all that came out of Egypt by Moses. |
YLT |
for certain having heard did provoke, but not all who did come out of Egypt through Moses; |
Esperanto |
CXar kiuj, auxskultinte, indignigis? cxu ne cxiuj elirintoj el Egiptujo per Moseo? |
LXX(o) |
|