Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  히브리서 2장 8절
 개역개정 만물을 그 발 아래에 복종하게 하셨느니라 하였으니 만물로 그에게 복종하게 하셨은즉 복종하지 않은 것이 하나도 없어야 하겠으나 지금 우리가 만물이 아직 그에게 복종하고 있는 것을 보지 못하고
 KJV Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
 NIV and put everything under his feet." In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. Yet at present we do not see everything subject to him.
 공동번역 만물을 그의 발 아래 복종시키셨습니다.' 이렇게 만물을 그에게 복종시키셨다는 것은 그의 지배 아래 있지 않은 것은 하나도 없다는 뜻입니다. 그런데도 우리가 보기에는 아직도 만물이 다 그에게 복종하고 있지는 않습니다.
 북한성경 만물을 그의 발아래 복종시키셨습니다." 이렇게 만물을 그에게 복종시켰다는 것은 그의 지배 아래 있지 않은 것은 하나도 없다는 뜻입니다. 그런데도 우리가 보기에는 아직도 만물이 다 그에게 복종하고 있지는 않습니다.
 Afr1953 Alle dinge het U onder sy voete gestel. Want in die onderwerping van alle dinge aan hom het Hy niks uitgesonder wat aan hom nie onderworpe is nie. Maar nou sien ons nog nie dat alle dinge aan hom onderwerp is nie;
 BulVeren всичко си подчинил под краката му.“ И като му е подчинил всичко, не е оставил нищо неподчинено на него; но сега ние не виждаме още да му е подчинено всичко.
 Dan alle Ting lagde du under hans Fødder". - Idet han nemlig underlagde ham alle Ting, undtog han intet fra at være ham underlagt. Nu se vi imidlertid endnu ikke alle Ting underlagte ham;
 GerElb1871 du hast alles seinen F?ßen (Eig. unter seine F?ße) unterworfen." (Ps. 8,4-6) Denn indem er ihm alles unterworfen, hat er nichts gelassen, das ihm nicht unterworfen w?re; jetzt aber sehen wir ihm noch nicht alles unterworfen.
 GerElb1905 du hast alles seinen F?ßen (Eig. unter seine F?ße) unterworfen." (Ps. 8, 4-6) Denn indem er ihm alles unterworfen, hat er nichts gelassen, das ihm nicht unterworfenw?re; jetzt aber sehen wir ihm noch nicht alles unterworfen.
 GerLut1545 alles hast du untertan zu seinen F?ßen. In dem, daß er ihm alles hat untertan, hat er nichts gelassen, das ihm nicht untertan sei; jetzt aber sehen wir noch nicht, daß ihm alles untertan sei.
 GerSch Indem er ihm aber alles unterwarf, ließ er ihm nichts ununterworfen; jetzt aber sehen wir, daß ihm noch nicht alles unterworfen ist;
 UMGreek Παντα υπεταξα? υποκατω των ποδων αυτου. Διοτι υποταξα? ει? αυτον τα παντα, δεν αφηκεν ουδεν ανυποτακτον ει? αυτον. Τωρα ομω? δεν βλεπομεν ετι τα παντα υποτεταγμενα ει? αυτον
 ACV Thou subordinated all things under his feet. For in subordinating all things to him, he left nothing not subordinate to him. But now we do not yet see all things subordinated to him.
 AKJV You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
 ASV Thou didst put all things in subjection under his feet. For in that he subjected all things unto him, he left nothing that is not subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
 BBE You put all things under his feet. For in making man the ruler over all things, God did not put anything outside his authority; though we do not see everything under him now.
 DRC Thou hast subjected all things under his feet. For in that he hath subjected all things to him, he left nothing not subject to him. But now we see not as yet all things subject to him.
 Darby thou hast subjected all things under his feet. For in subjecting all things to him, he has left nothing unsubject to him. But now we see not yet all things subjected to *him*,
 ESV putting everything in subjection under his feet.Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, ([1 Cor. 15:25]) we do not yet see everything in subjection to him.
 Geneva1599 Thou hast put all things in subiection vnder his feete. And in that he hath put all things in subiection vnder him, he left nothing that should not be subiect vnto him. But we yet see not all things subdued vnto him,
 GodsWord You put everything under his control." When God put everything under his Son's control, nothing was left out. However, at the present time we still don't see everything under his Son's control.
 HNV You have put all things in subjection under his feet.” (Psalm 8:4-6) For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him,yet.
 JPS
 Jubilee2000 Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing [that is] not put under him. But now we [do] not see yet that all things are put under him.
 LITV You put all things under his feet." Psa. 8:4 -6 For in putting all things under him, He left nothing not subjected to him. But now we do not yet see all things being subjected to him;
 MKJV You have subjected all things under his feet." For in order that He put all things under him, He did not leave anything not subjected. But now we do not see all things having been put under him.
 RNKJV Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
 RWebster Thou hast put all things in subjection under his feet . For in that he put all in subjection under him , he left nothing that is not made subject to him . But now we see not yet all things made subject to him .
 Rotherham All things, hast thou subjected beneath his feet. For, in subjecting, \ul1 to him\ul0 the all things, nothing, left he, to him unsubjected; But now, not yet, do we see, to him, the all things subjected;?
 UKJV You have put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
 WEB You have put all things in subjection under his feet.” (Psalm 8:4-6) For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him,yet.
 Webster Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing [that is] not made subject to him. But now we see not yet all things subjected to him.
 YLT all things Thou didst put in subjection under his feet,' for in the subjecting to him the all things, nothing did He leave to him unsubjected, and now not yet do we see the all things subjected to him,
 Esperanto CXion Vi metis sub liajn piedojn. CXar, metante cxion sub lin, Li nenion lasis ne submetita. Sed nun ni ankoraux ne vidas cxion submetita sub lin.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377031
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954180
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882290


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진