Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 1Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¿ä ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª ¹Ù¿ïÀÌ »çµµ µÈ °ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ÅÃÇϽŠÀÚµéÀÇ ¹ÏÀ½°ú °æ°ÇÇÔ¿¡ ¼ÓÇÑ Áø¸®ÀÇ Áö½Ä°ú
 KJV Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
 NIV Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness--
 °øµ¿¹ø¿ª [Àλç] ÇÏ´À´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¸ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª ¹Ù¿ï·Î°¡ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ³ª´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ »ÌÀ¸½Å »ç¶÷µéÀÇ ¹ÏÀ½À» µµ¿Í ÁÖ°í ¿ì¸® Á¾±³ÀÇ Áø¸®¸¦ ±ú¿ìÃÄ ÁÖ±â À§Çؼ­ »çµµ·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÇ Á¾ÀÌ¸ç ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ »çµµÀÎ ³ª ¹Ù¿ïÀÌ ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ³ª´Â ÇÏ´À´Ô²²¼­ »ÌÀ¸½Å »ç¶÷µéÀÇ ¹ÏÀ½À» µµ¿ÍÁÖ°í ¿ì¸® Á¾±³ÀÇ Áø¸®¸¦ ±ú¿ìÃÄ ÁÖ±â À§Çؼ­ »çµµ·Î ÀÓ¸íµÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Paulus, 'n dienskneg van God en 'n apostel van Jesus Christus, volgens die geloof van die uitverkorenes van God en die kennis van die waarheid wat na die godsaligheid is,
 BulVeren ¬±¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ý, ¬ã¬Ý¬å¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à,
 Dan Paulus, Guds Tjener og Jesu Kristi Apostel til at virke Tro hos Guds udvalgte og Erkendelse at Sandheden ang?ende Gudsfrygt,
 GerElb1871 Paulus, Knecht (O. Sklave) Gottes, aber Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserw?hlten Gottes und nach der Erkenntnis der Wahrheit, die nach der Gottseligkeit ist,
 GerElb1905 Paulus, Knecht (O. Sklave) Gottes, aber Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserw?hlten Gottes und nach der Erkenntnis der Wahrheit, die nach der Gottseligkeit ist,
 GerLut1545 Paulus, ein Knecht Gottes, aber ein Apostel Jesu Christi nach dem Glauben der Auserw?hlten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit zur Gottseligkeit,
 GerSch Paulus, Knecht Gottes, aber auch Apostel Jesu Christi, nach dem Glauben der Auserw?hlten Gottes und der Erkenntnis der Wahrheit, gem?©¬ der Gottseligkeit,
 UMGreek ¥Ð¥á¥ô¥ë¥ï?, ¥ä¥ï¥ô¥ë¥ï? ¥È¥å¥ï¥ô, ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï? ¥ä¥å ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ê¥ë¥å¥ê¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó ¥å¥ô¥ò¥å¥â¥å¥é¥á¥í
 ACV Paul, a bondman of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the chosen of God, and the knowledge of truth according to piety,
 AKJV Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
 ASV Paul, a (1) servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the knowledge of the truth which is according to godliness, (1) Gr bondservant )
 BBE Paul, a servant of God, and an Apostle of Jesus Christ, in agreement with the faith of the saints of God and the full knowledge of what is true in harmony with religion,
 DRC Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the elect of God and the acknowledging of the truth, which is according to godliness:
 Darby Paul, bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to the faith of God's elect, and knowledge of the truth which is according to piety;
 ESV GreetingPaul, a servant (Or slave; Greek bondservant) of God and (See 2 Cor. 1:1) an apostle of Jesus Christ, for the sake of the faith of God's elect and (See 1 Tim. 2:4) their knowledge of the truth, (1 Tim. 6:3) which accords with godliness,
 Geneva1599 Paul a seruaunt of God, and an Apostle of Iesus Christ, according to the faith of Gods elect, and the acknowledging of the trueth, which is according vnto godlines,
 GodsWord From Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ. I was sent to lead God's chosen people to faith and to the knowledge of the truth that leads to a godly life.
 HNV Paul, a servant of God, and an emissary of Yeshua the Messiah, according to the faith of God¡¯s chosen ones, and theknowledge of the truth which is according to godliness,
 JPS
 Jubilee2000 Paul, servant of God, and apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect and the knowledge of the truth which is according to godliness;
 LITV Paul, a slave of God and an apostle of Jesus Christ according to the faith of the elect of God and full knowledge of the truth according to godliness,
 MKJV Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ (according to the faith of God's elect, in the acknowledging of the truth which is according to godliness
 RNKJV Paul, a servant of ????, and an apostle of Yahushua the Messiah, according to the faith of ????s elect, and the acknowledging of the truth which is after reverence;
 RWebster Paul , a servant of God , and an apostle of Jesus Christ , according to the faith of God's elect , and the acknowledging of the truth which is according to godliness ;
 Rotherham Paul, a servant of God?an apostle moreover of Jesus Christ,?according to the faith of the chosen ones of God, and the personal knowledge of the truth that is according to godliness,?
 UKJV Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is after godliness;
 WEB Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God¡¯s chosen ones, and the knowledge ofthe truth which is according to godliness,
 Webster Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God's elect, and the acknowledging of the truth which is according to godliness;
 YLT Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the choice ones of God, and an acknowledging of truth that is according to piety,
 Esperanto Pauxlo, servisto de Dio kaj apostolo de Jesuo Kristo, laux la fido de la elektitoj de Dio, kaj laux la scio de la vero, kiu estas laux pieco,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø