Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Èļ­ 4Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´Ô ¾Õ°ú »ì¾Æ ÀÖ´Â ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ±×°¡ ³ªÅ¸³ª½Ç °Í°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ µÎ°í ¾öÈ÷ ¸íÇϳë´Ï
 KJV I charge thee, therefore, before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom:
 NIV In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼­ ±×¸®°í »ê ÀÚ¿Í Á×Àº ÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ±×´ë¿¡°Ô ¾ö¼÷È÷ ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª½Ç °Í°ú ±º¸²ÇÏ½Ç °ÍÀ» ¹Ï°í ±×´ë¿¡°Ô ´çºÎÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼­ ±×¸®°í »êÀÚ¿Í Á×ÀºÀÚ¸¦ ½ÉÆÇÇÏ½Ç ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾Õ¿¡¼­ ±×´ë¿¡°Ô ¾ö¼÷È÷ ¸í·ÉÇÕ´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸®½ºµµ²²¼­ ´Ù½Ã ³ªÅ¸³ª½Ç °Í°ú ±×ÀÇ ³ª¶ó¸¦ µÎ°í ±×´ë¿¡°Ô ´çºÎÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek besweer jou dan voor God en die Here Jesus Christus, wat die lewende en die dode sal oordeel by sy verskyning en sy koninkryk:
 BulVeren ¬´¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ¬â¬ì¬é¬Ó¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬Ú ¬Þ¬ì¬â¬ä¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬à ¬³¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú:
 Dan Jeg besv©¡rger dig for Guds og Kristi Jesu ?syn, som skal d©ªmme levende og d©ªde, og ved hans ?benbarelse og hans Rige:
 GerElb1871 Ich bezeuge ernstlich vor Gott und Christo Jesu, der da richten wird (O. im Begriff steht zu richten) Lebendige und Tote, und bei seiner Erscheinung und seinem Reiche:
 GerElb1905 Ich bezeuge ernstlich vor Gott und Christo Jesu, der da richten wird (O. im Begriff steht zu richten) Lebendige und Tote, und bei seiner Erscheinung und seinem Reiche:
 GerLut1545 So bezeuge ich nun vor Gott und dem HERRN Jesu Christo, der da zuk?nftig ist, zu richten die Lebendigen und die Toten, mit seiner Erscheinung und mit seinem Reich:
 GerSch Ich beschw?re dich vor Gott und Christus Jesus, der Lebendige und Tote richten wird bei seiner Erscheinung und bei seinem Reich:
 UMGreek ¥Ä¥é¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ì¥á¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ã¥ø ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ì¥å¥ë¥ë¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç ¥æ¥ø¥í¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥ê¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ð¥é¥õ¥á¥í¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô,
 ACV I solemnly testify therefore before God and the Lord Jesus Christ, who is going to judge the living and the dead at his appearing and his kingdom,
 AKJV I charge you therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
 ASV (1) I charge thee in the sight of God, and of Christ Jesus, who shall judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom: (1) Or I testify, in the sight...dead, both of his appearing etc )
 BBE I give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom;
 DRC I charge thee, before God and Jesus Christ, who shall judge the living and the dead, by his coming, and his kingdom:
 Darby I testify before God and Christ Jesus, who is about to judge living and dead, and by his appearing and his kingdom,
 ESV Preach the Word (ch. 2:14; 1 Tim. 5:21; 6:13) I charge you in the presence of God and of Christ Jesus, (See Acts 10:42) who is to judge the living and the dead, and by (ver. 8; See 2 Thess. 2:8) his appearing and his kingdom:
 Geneva1599 I charge thee therefore before God, and before the Lord Iesus Christ, which shall iudge the quicke and dead at that his appearing, and in his kingdome,
 GodsWord I solemnly call on you in the presence of God and Christ Jesus, who is going to judge those who are living and those who are dead. I do this because Christ Jesus will come to rule [the world].
 HNV I command you therefore before God and the Lord Yeshua the Messiah, who will judge the living and the dead at his appearing andhis Kingdom:
 JPS
 Jubilee2000 I charge [thee], therefore, before God and the Lord Jesus Christ, who shall judge the living and the dead in his appearing and in his kingdom:
 LITV Then I solemnly witness before God and the Lord Jesus Christ, He being about to judge living and dead at His appearance and His kingdom:
 MKJV Therefore I solemnly witness before God and the Lord Jesus Christ, who is going to judge the living and the dead according to His appearance and His kingdom,
 RNKJV I charge thee therefore before ????, and the Master Yahushua the Messiah, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
 RWebster I charge thee therefore before God , and the Lord Jesus Christ , who shall judge the living and the dead at his appearing and his kingdom ;
 Rotherham I adjure thee before God, and Christ Jesus?Who is about to be judging living and dead,?both as to his forthshining and his kingdom,
 UKJV I charge you therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
 WEB I command you therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and hisKingdom:
 Webster I charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at his appearing and his kingdom;
 YLT I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign--
 Esperanto Mi ordonas al vi antaux Dio, kaj antaux Kristo Jesuo, kiu jugxos la vivantojn kaj la mortintojn, kaj pro lia apero kaj lia regno;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø