Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Èļ­ 1Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·Î¸¶¿¡ ÀÖÀ» ¶§¿¡ ³ª¸¦ ºÎÁö·±È÷ ã¾Æ¿Í ¸¸³µÀ½À̶ó
 KJV But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
 NIV On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×°¡ ·Î¸¶¿¡ ¿Í¼­´Â ³ª¸¦ ã´À¶ó°í ±²ÀåÈ÷ ¾Ö¾´ ³¡¿¡ ³ª¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×°¡ ·Î¸¶¿¡ ¿Í¼­´Â ³ª¸¦ ã´À¶ó°í ±²ÀåÈ÷ ¾Ö¾´ ³¡¿¡ ³ª¸¦ ¸¸³µ½À´Ï´Ù.
 Afr1953 maar toe hy in Rome gekom het, het hy my baie ywerig gesoek en gevind.
 BulVeren ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬²¬Ú¬Þ, ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬à ¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú.
 Dan men da han kom til Rom, s©ªgte han ivrigt efter mig og fandt mig.
 GerElb1871 sondern als er in Rom war, suchte er mich flei©¬ig auf und fand mich.
 GerElb1905 sondern als er in Rom war, suchte er mich flei©¬ig auf und fand mich.
 GerLut1545 sondern da er zu Rom war, suchte er mich aufs flei©¬igste und fand mich.
 GerSch sondern als er in Rom war, suchte er mich flei©¬ig und fand mich auch.
 UMGreek ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥å ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥Ñ¥ø¥ì¥ç¥í, ¥ì¥å ¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ð¥ï¥ô¥ä¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥í
 ACV But when he happened to be in Rome he sought me more diligently and found me
 AKJV But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
 ASV but, when he was in Rome, he sought me diligently, and found me
 BBE But when he was in Rome, he went in search of me everywhere, and came to me
 DRC But when he was come to Rome, he carefully sought me, and found me.
 Darby but being in Rome sought me out very diligently, and found me --
 ESV but when he arrived in Rome (Matt. 25:36-40) he searched for me earnestly and found me?
 Geneva1599 But when he was at Rome, he sought me out very diligently, and found me.
 GodsWord When he arrived in Rome, he searched hard for me and found me.
 HNV but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me
 JPS
 Jubilee2000 for when he was in Rome, he sought me out very diligently and found [me].
 LITV but having come to Rome, he more diligently sought and found me .
 MKJV But when he was in Rome, he sought me out very diligently and found me .
 RNKJV But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
 RWebster But , when he was in Rome , he sought me out very diligently , and found me .
 Rotherham But, happening to be in Rome, he diligently sought out and found me,?
 UKJV But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
 WEB but when he was in Rome, he sought me diligently, and found me
 Webster But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found [me].
 YLT but being in Rome, very diligently he sought me, and found;
 Esperanto sed kiam li estis en Romo, li elsercxis min tre diligente kaj min trovis
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø