Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 5Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹üÁËÇÑ ÀÚµéÀ» ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ²Ù¢¾î ³ª¸ÓÁö »ç¶÷µé·Î µÎ·Á¿öÇÏ°Ô Ç϶ó
 KJV Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
 NIV Those who sin are to be rebuked publicly, so that the others may take warning.
 °øµ¿¹ø¿ª Á˸¦ Áþ´Â »ç¶÷µéÀ» ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ¡°èÇÏ¿© ´Ù¸¥ »ç¶÷µé±îÁöµµ µÎ·Á¿î ¸¶À½À» °¡Áö°Ô ÇϽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ Á˸¦ Áþ´Â »ç¶÷µéÀº ¸ðµç »ç¶÷ ¾Õ¿¡¼­ ¡°èÇÏ¿© ´Ù¸¥ »ç¶÷µé±îÁöµµ µÎ·Á¿î ¸¶À½À» °¡Áö°Ô ÇϽÿÀ.
 Afr1953 Bestraf die wat sondig, in die teenwoordigheid van almal, sodat ook die ander kan vrees.
 BulVeren ¬°¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ö¬ê¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ú ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç.
 Dan Dem, som Synde, irettes©¡t dem for alles ?syn, for at ogs? de andre m? have Frygt.
 GerElb1871 Die da s?ndigen, ?berf?hre vor allen, auf da©¬ auch die ?brigen Furcht haben.
 GerElb1905 Die da s?ndigen, ?berf?hre vor allen, auf da©¬ auch die ?brigen Furcht haben.
 GerLut1545 Die da s?ndigen, die strafe vor allen, auf da©¬ sich auch die andern f?rchten.
 GerSch Die, welche s?ndigen, weise vor allen zurecht, damit sich auch die andern f?rchten.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥á¥í¥ï¥í¥ó¥á? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥ö¥ø¥ò¥é ¥õ¥ï¥â¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥é.
 ACV Those who sin, rebuke in the sight of all, so that the others may also have fear.
 AKJV Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
 ASV Them that sin reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
 BBE Say sharp words to sinners when all are present, so that the rest may be in fear.
 DRC Them that sin reprove before all: that the rest also may have fear.
 Darby Those that sin convict before all, that the rest also may have fear.
 ESV As for those who persist in sin, (Titus 1:13; 2:15) rebuke them in the presence of all, (Deut. 13:11) so that the rest may stand in fear.
 Geneva1599 Them that sinne, rebuke openly, that the rest also may feare.
 GodsWord Reprimand those leaders who sin. Do it in front of everyone so that the other leaders will also be afraid.
 HNV Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
 JPS
 Jubilee2000 Those that sin rebuke before all, that the others may also fear.
 LITV The ones sinning before all, rebuke, that the rest also may have fear.
 MKJV Those who sin, rebuke before all, so that the rest also may fear.
 RNKJV Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
 RWebster Them that sin rebuke before all , that others also may fear .
 Rotherham But, them who are sinning, before all, do thou reprove, that, the rest also, may have, fear:?
 UKJV Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
 WEB Those who sin, reprove in the sight of all, that the rest also may be in fear.
 Webster Them that sin rebuke before all, that others also may fear.
 YLT Those sinning, reprove before all, that the others also may have fear;
 Esperanto La pekintojn riprocxu antaux la okuloj de cxiuj, por ke la ceteraj ankaux timu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø