¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 5Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àå·Î¿¡ ´ëÇÑ °í¹ßÀº µÎ¼¼ ÁõÀÎÀÌ ¾øÀ¸¸é ¹ÞÁö ¸» °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
NIV |
Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¤§) µÎ »ç¶÷À̳ª ¼¼ »ç¶÷ÀÇ ÁõÀÎÀÌ ¾øÀÌ´Â ¿ø·Î¿¡ ´ëÇÑ °í¹ßÀ» µé¾î ÁÖÁö ¸¶½Ã¿À. (¤§. ½Å17:6,19:15,¸¶18:16) |
ºÏÇѼº°æ |
µÎ »ç¶÷À̳ª ¼¼ »ç¶÷ÀÇ ÁõÀÎÀÌ ¾øÀÌ´Â ¿ø·Î¿¡ ´ëÇÑ °í¹ßÀ» µé¾îÁÖÁö ¸¶½Ã¿À. |
Afr1953 |
Moenie 'n beskuldiging teen 'n ouderling aanneem nie, behalwe op die getuienis van twee of drie. |
BulVeren |
¬±¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ö¬Þ¬Ñ¬Û ¬à¬Ò¬Ó¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬à¬ã¬Ó¬Ö¬ß ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬Ö ¬Ö ¬à¬ä¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ä¬â¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú. |
Dan |
Tag ikke imod noget Klagem?l imod en ¨¡ldste, uden efter to eller tre Vidner. |
GerElb1871 |
Wider einen ?ltesten nimm keine Klage an, au©¬er bei zwei oder drei Zeugen. |
GerElb1905 |
Wider einen ?ltesten nimm keine Klage an, au©¬er bei zwei oder drei Zeugen. |
GerLut1545 |
Wider einen ?ltesten nimm keine Klage auf au©¬er zweien oder dreien Zeugen. |
GerSch |
Gegen einen ?ltesten nimm keine Klage an, au©¬er auf Aussage von zwei oder drei Zeugen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥ó¥ç¥ã¥ï¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥ö¥ï¥ô, ¥å¥ê¥ó¥ï? ¥ä¥é¥á ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ä¥ô¥ï ¥ç ¥ó¥ñ¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥ø¥í. |
ACV |
Accept no accusation against an elder, except at two or three witnesses. |
AKJV |
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
ASV |
Against an elder receive not an accusation, except at the mouth of two or three witnesses. |
BBE |
Do not take as true any statement made against one in authority, but only if two or three give witness to it. |
DRC |
Against a priest receive not an accusation, but under two or three witnesses. |
Darby |
Against an elder receive not an accusation unless where there are two or three witnesses. |
ESV |
Do not admit a charge against an elder except (See Deut. 19:15) on the evidence of two or three witnesses. |
Geneva1599 |
Against an Elder receiue none accusation, but vnder two or three witnesses. |
GodsWord |
Don't pay attention to an accusation against a spiritual leader unless it is supported by two or three witnesses. |
HNV |
Don¡¯t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Against an elder do not receive an accusation, unless there are two or three witnesses. |
LITV |
Do not receive an accusation against an elder unless on " the testimony of " "two or three witnesses." Deut. 19:15 |
MKJV |
Do not receive an accusation against an elder except before two or three witnesses. |
RNKJV |
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
RWebster |
Against an elder receive not an accusation , but before two or three witnesses . {before: or, under} |
Rotherham |
Against an elder, entertain not, an accusation, except at, the mouth of two, or three, witnesses; |
UKJV |
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
WEB |
Don¡¯t receive an accusation against an elder, except at the word of two or three witnesses. |
Webster |
Against an elder receive not an accusation, but before two or three witnesses. |
YLT |
Against an elder an accusation receive not, except upon two or three witnesses. |
Esperanto |
Kontraux presbitero ne akceptu denuncon krom cxe du aux tri atestantoj. |
LXX(o) |
|