¼º°æÀåÀý |
µð¸ðµ¥Àü¼ 3Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÚ±â ÁýÀ» Àß ´Ù½º·Á ÀÚ³àµé·Î ¸ðµç °ø¼ÕÇÔÀ¸·Î º¹Á¾ÇÏ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ¶ó¾ß ÇÒÁö¸ç |
KJV |
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; |
NIV |
He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶ÇÇÑ Àڱ⠰¡Á¤À» Àß ´Ù½º¸± ÁÙ ¾Ë°í Å« À§¾öÀ» °¡Áö°í ÀÚ±â ÀÚ³àµéÀ» º¹Á¾½Ãų ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶ÇÇÑ Àڱ⠰¡Á¤À» Àß ´Ù½º¸±ÁÙ ¾Ë°í Å« À§¾öÀ» °¡Áö°í ÀÚ±â ÀÚ³àµéÀ» º¹Á¾½Ãų ÁÙ ¾Æ´Â »ç¶÷À̾î¾ß ÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
een wat sy eie huis goed regeer en sy kinders met alle waardigheid in onderdanigheid hou. |
BulVeren |
¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬å¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬ã¬Ó¬à¬ñ ¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬â¬Ú¬à¬Ù¬ß¬à¬ã¬ä, |
Dan |
en Mand, som forest?r sit eget Hus vel, som har B©ªrn, der ere lydige med al ¨¡rbarhed; |
GerElb1871 |
der dem eigenen Hause wohl vorsteht, der seine Kinder in Unterw?rfigkeit h?lt mit allem w?rdigen Ernst |
GerElb1905 |
der dem eigenen Hause wohl vorsteht, der seine Kinder in Unterw?rfigkeit h?lt mit allem w?rdigen Ernst |
GerLut1545 |
der seinem eigenen Hause wohl vorstehe, der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit |
GerSch |
einer, der seinem eigenen Hause wohl vorsteht und die Kinder mit aller W?rde in Schranken h?lt |
UMGreek |
¥ê¥ô¥â¥å¥ñ¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥ë¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥é¥ê¥ï¥í, ¥å¥ö¥ø¥í ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ô¥ð¥ï¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ò¥å¥ì¥í¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? |
ACV |
a man who rules his own house well, having children in subjection with all propriety |
AKJV |
One that rules well his own house, having his children in subjection with all gravity; |
ASV |
one that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; |
BBE |
Ruling his house well, having his children under control with all serious behaviour; |
DRC |
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all chastity. |
Darby |
conducting his own house well, having his children in subjection with all gravity; |
ESV |
He must manage his own household well, with all dignity ([ver. 12]) keeping his children submissive, |
Geneva1599 |
One that can rule his owne house honestly, hauing children vnder obedience with all honestie. |
GodsWord |
He must manage his own family well. His children should respectfully obey him. |
HNV |
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
one that rules well his own house, having his children in subjection with all integrity; |
LITV |
ruling his own house well, having children in subjection with all respect. |
MKJV |
ruling his own house well, having children in subjection with all honor. |
RNKJV |
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; |
RWebster |
One that ruleth well his own house , having his children in subjection with all gravity ; |
Rotherham |
Over his own house, presiding, well, having, children, in submission, with all dignity; |
UKJV |
One that rules well his own house, having his children in subjection with all gravity; |
WEB |
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence; |
Webster |
One that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity; |
YLT |
his own house leading well, having children in subjection with all gravity, |
Esperanto |
reganta bone sian propran domanaron, tenante siajn gefilojn sub regado kun cxia seriozeco |
LXX(o) |
|