Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µð¸ðµ¥Àü¼­ 1Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ÏÀ½ ¾È¿¡¼­ Âü ¾Æµé µÈ µð¸ðµ¥¿¡°Ô ÆíÁöÇϳë´Ï Çϳª´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¿ì¸® ÁÖ²²·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í ±àÈá°ú Æò°­ÀÌ ³×°Ô ÀÖÀ»Áö¾î´Ù
 KJV Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
 NIV To Timothy my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
 °øµ¿¹ø¿ª ÂüµÈ ¹ÏÀ½ÀÇ ¾Æµé µð¸ðÅ׿À¿¡°Ô ÀÌ ÆíÁö¸¦ ¾¹´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö²²¼­ ÀºÃѰú ÀÚºñ¿Í ÆòÈ­¸¦ ±×´ë¿¡°Ô ³»·Á Áֽñ⸦ º÷´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ÏÀ½À¸·Î ³ºÀº ÂüµÈ ¾Æµé µð¸ðµ¥¿¡°Ô ÆíÁöÇÕ´Ï´Ù. ÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö¿Í ¿ì¸® ÁÖ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö·ÎºÎÅÍ ÀºÇý¿Í ÀÚºñ¿Í Æò¾ÈÀÌ ±×´ë¿¡°Ô Àֱ⸦ ¹Ù¶ø´Ï´Ù.
 Afr1953 aan Timothe?s, my ware kind in die geloof: Genade, barmhartigheid, vrede van God onse Vader en Christus Jesus, onse Here!
 BulVeren ¬Õ¬à ¬´¬Ú¬Þ¬à¬ä¬Ö¬Û, ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ã¬Ü¬à ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ: ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Þ¬Ú¬â ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬°¬ä¬Ö¬è ¬Ú ¬à¬ä ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ.
 Dan til Timotheus, sit ©¡gte Barn i Troen: N?de, Barmhjertig Fred fra Gud Fader og Kristus Jesus vor Herre!
 GerElb1871 Timotheus, meinem echten Kinde im Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und Christo Jesu, unserem Herrn!
 GerElb1905 Timotheus, meinem echten Kinde im Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, dem Vater, und Christo Jesu, unserem Herrn!
 GerLut1545 Timotheus, meinem rechtschaffenen Sohn im Glauben. Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, unserm Vater, und unserm HERRN Jesu Christo.
 GerSch an Timotheus, seinen echten Sohn im Glauben: Gnade, Barmherzigkeit, Friede von Gott, unsrem Vater und Christus Jesus, unsrem Herrn!
 UMGreek ¥ð¥ñ¥ï? ¥Ó¥é¥ì¥ï¥è¥å¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ã¥í¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥å¥ê¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥é¥ç ¥ö¥á¥ñ¥é?, ¥å¥ë¥å¥ï?, ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥È¥å¥ï¥ô ¥Ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV to Timothy, a genuine child in faith: Grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
 AKJV To Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
 ASV unto Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
 BBE To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.
 DRC To Timothy, his beloved son in faith. Grace, mercy, and peace from God the Father, and from Christ Jesus our Lord.
 Darby to Timotheus, my true child in faith: grace, mercy, peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
 ESV To Timothy, (Titus 1:4) my true child in the faith: (2 Tim. 1:2; 2 John 3; [Jude 2]) Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
 Geneva1599 Vnto Timotheus my naturall sonne in the faith: Grace, mercy, and peace from God our Father, and from Christ Iesus our Lord.
 GodsWord To Timothy, a genuine child in faith. Good will, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord are yours!
 HNV to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Messiah Yeshua our Lord.
 JPS
 Jubilee2000 unto Timothy, true son in the faith, Grace, mercy, [and] peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
 LITV to Timothy, a true child in the faith: Grace, mercy, peace from God our Father and our Lord Jesus Christ.
 MKJV to Timothy, my own son in the faith. Grace, mercy and peace from God our Father and Jesus Christ our Lord.
 RNKJV Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from ???? our Father and Yahushua the Messiah our Master.
 RWebster To Timothy , my own son in the faith : Grace , mercy , and peace , from God our Father and Jesus Christ our Lord .
 Rotherham unto Timothy, my true child in faith: favour, mercy, peace, from God our Father, and Christ Jesus our Lord.
 UKJV Unto Timothy, my own son in the faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
 WEB to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace, from God our Father and Christ Jesus our Lord.
 Webster To Timothy, [my] own son in the faith: Grace, mercy, [and] peace, from God our Father and Jesus Christ our Lord.
 YLT to Timotheus--genuine child in faith: Grace, kindness, peace, from God our Father, and Christ Jesus our Lord,
 Esperanto al Timoteo, mia vera filo en fido:Graco, kompato, kaj paco de Dio, la Patro, kaj de Kristo Jesuo, nia Sinjoro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø