성경장절 |
데살로니가후서 1장 12절 |
개역개정 |
우리 하나님과 주 예수 그리스도의 은혜대로 우리 주 예수의 이름이 너희 가운데서 영광을 받으시고 너희도 그 안에서 영광을 받게 하려 함이라 |
KJV |
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
NIV |
We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
공동번역 |
이렇게 해서 우리 하느님과 주 예수 그리스도의 은총으로 우리 주 예수의 이름이 여러분에게서 영광을 받고 여러분도 주님에게서 영광을 받게 될 것입니다. |
북한성경 |
이렇게 해서 우리 하느님과 주 예수 그리스도의 은혜로 우리 주 예수의 이름이 여러분에게서 영광을 받고 여러분도 주님에게서 영광을 받게 될 것입니다. |
Afr1953 |
sodat die Naam van onse Here Jesus Christus in julle verheerlik kan word en julle in Hom, ooreenkomstig die genade van onse God en die Here Jesus Christus. |
BulVeren |
за да се прослави във вас Името на нашия Господ Иисус, и вие в Него, според благодатта на нашия Бог и Господ Иисус Христос. |
Dan |
for at vor Herres Jesu Navn m? herliggøres i eder, og I i ham. efter vor Guds og den Herres Jesu Kristi N?de. |
GerElb1871 |
damit der Name unseres Herrn Jesus Christus verherrlicht werde in euch, und ihr in ihm, nach der Gnade unseres Gottes und des Herrn Jesus Christus. |
GerElb1905 |
damit der Name unseres Herrn Jesus Christus verherrlicht werde in euch, und ihr in ihm, nach der Gnade unseres Gottes und des Herrn Jesus Christus. |
GerLut1545 |
auf daß an euch gepreiset werde der Name unsers HERRN Jesu Christi und ihr an ihm nach der Gnade unsers Gottes und des HERRN Jesu Christi. |
GerSch |
auf daß der Name unsres Herrn Jesus Christus in euch verherrlicht werde und ihr in ihm, nach der Gnade unsres Gottes und des Herrn Jesus Christus. |
UMGreek |
δια να ενδοξασθη το ονομα του Κυριου ημων Ιησου Χριστου εν υμιν, και υμει? εν αυτω, κατα την χαριν του Θεου ημων και Κυριου Ιησου Χριστου. |
ACV |
So that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you and ye in him, according to the grace of our God and Lord Jesus Christ. |
AKJV |
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
ASV |
that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
BBE |
So that glory may be given to the name of our Lord Jesus through you, and you may have glory in him, by the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
DRC |
That the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ. |
Darby |
so that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you and *ye* in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ. |
ESV |
so that the name of our Lord Jesus ([Isa. 66:5; Acts 13:48]) may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
Geneva1599 |
That the Name of our Lord Iesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God, and of the Lord Iesus Christ. |
GodsWord |
That way the name of our Lord Jesus will be honored among you. Then, because of the good will of Jesus Christ, our God and Lord, you will be honored by him. |
HNV |
that the name of our Lord Yeshua (TR adds “Messiah”) may be glorified in you, and you in him, according to the grace of ourGod and the Lord Yeshua the Messiah. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
that the name of our Lord Jesus Christ may be clarified in you, and ye in him, by the grace of our God and of the Lord Jesus Christ.: |
LITV |
so that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and of the Lord Jesus Christ. |
MKJV |
that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and you in Him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
RNKJV |
That the name of our Master Yahushua the Messiah may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our Elohim and the Master Yahushua the Messiah. |
RWebster |
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you , and ye in him , according to the grace of our God and of the Lord Jesus Christ . |
Rotherham |
That the name of our Lord Jesus may be made all-glorious in you, and, ye, in him, according o the favour of our God and Lord Jesus Christ. |
UKJV |
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and all of you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ. |
WEB |
that the name of our Lord Jesus (TR adds “Christ”) may be glorified in you, and you in him, according to the grace of ourGod and the Lord Jesus Christ. |
Webster |
That the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God, and of the Lord Jesus Christ. |
YLT |
that the name of our Lord Jesus Christ may be glorified in you, and ye in him, according to the grace of our God and Lord Jesus Christ. |
Esperanto |
por ke la nomo de nia Sinjoro Jesuo estu glorata en vi, kaj vi en li, laux la graco de nia Dio kaj la Sinjoro Jesuo Kristo. |
LXX(o) |
|