Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  데살로니가후서 1장 5절
 개역개정 이는 하나님의 공의로운 심판의 표요 너희로 하여금 하나님의 나라에 합당한 자로 여김을 받게 하려 함이니 그 나라를 위하여 너희가 또한 고난을 받느니라
 KJV Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
 NIV All this is evidence that God's judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
 공동번역 여러분은 지금 하느님 나라를 위하여 고통을 당하고 있습니다. 그러나 여러분이 장차 그 나라를 차지할 자격을 얻게 되겠으니 결국 하느님의 심판이 공정하다는 것이 확실합니다.
 북한성경 여러분은 지금 하느님 나라를 위하여 고통을 당하고 있습니다. 그러나 여러분이 장차 그 나라를 차지할 자격을 얻게 되겠으니 결국 하느님의 심판이 공정하다는 것이 확실합니다.
 Afr1953 'n teken van die regverdige oordeel van God, dat julle die koninkryk van God waardig geag mag word, waarvoor julle ook ly;
 BulVeren което е доказателство на справедливия съд на Бога, за да се счетете за достойни за Божието царство, за което и страдате.
 Dan et Bevis p? Guds retfærdige Dom, for at I kunne agtes værdige til Guds Rige, for hvilket I ogs? lide;
 GerElb1871 ein offenbares Zeichen (O. ein Beweis) des gerechten Gerichts Gottes, daß ihr w?rdig geachtet werdet (O. werden sollt) des Reiches Gottes, um dessentwillen ihr auch leidet:
 GerElb1905 ein offenbares Zeichen (O. ein Beweis) des gerechten Gerichts Gottes, daß ihr w?rdig geachtet werdet (O. werden sollt) des Reiches Gottes, um dessentwillen ihr auch leidet:
 GerLut1545 welches anzeiget, daß Gott recht richten wird, und ihr w?rdig werdet zum Reich Gottes, ?ber welchem ihr auch leidet,
 GerSch ein Beweis des gerechten Gerichtes Gottes, daß ihr gew?rdigt werdet des K?nigreiches Gottes, f?r das ihr leidet,
 UMGreek το οποιον ειναι ενδειξι? τη? δικαια? κρισεω? του Θεου, δια να αξιωθητε τη? βασιλεια? του Θεου, υπερ τη? οποια? και πασχετε,
 ACV being evidence of the righteous judgment of God, for you to be considered worthy of the kingdom of God, for which also ye suffer.
 AKJV Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which you also suffer:
 ASV which is a manifest token of the righteous judgment of God; to the end that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
 BBE Which is a clear sign of the decision which God in his righteousness has made; to give you a part in his kingdom, for which you have undergone this pain;
 DRC For an example of the just judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God, for which also you suffer.
 Darby a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer;
 ESV The Judgment at Christ's ComingThis is ([Phil. 1:28]) evidence of the righteous judgment of God, that you may be ([Acts 14:22]; See Luke 20:35) considered worthy of the kingdom of God, for which you are also suffering?
 Geneva1599 Which is a manifest token of the righteous iudgement of God, that ye may be counted worthy of the kingdome of God, for the which ye also suffer.
 GodsWord Your suffering proves that God's judgment is right and that you are considered worthy of his kingdom.
 HNV This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, for whichyou also suffer.
 JPS
 Jubilee2000 in testimony of the just judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer,
 LITV a clear token of the just judgment of God, for you to be counted worthy of the kingdom of God, for which you indeed suffer;
 MKJV For this is a manifest token of the righteous judgment of God, that you may be counted worthy of the kingdom of God for which you also suffer,
 RNKJV Which is a manifest token of the righteous judgment of ????, that ye may be counted worthy of the kingdom of ????, for which ye also suffer:
 RWebster Which is a manifest token of the righteous judgment of God , that ye may be counted worthy of the kingdom of God , for which ye also suffer :
 Rotherham A proof of the righteous judgment of God, to the end ye may be counted worthy of the kingdom of God, in behalf of which ye are also suffering:?
 UKJV Which is a manifest token of the righteous judgment of God, that all of you may be counted worthy of the kingdom of God, for which all of you also suffer:
 WEB This is an obvious sign of the righteous judgment of God, to the end that you may be counted worthy of the Kingdom of God, forwhich you also suffer.
 Webster [Which is] a manifest token of the righteous judgment of God, that ye may be counted worthy of the kingdom of God, for which ye also suffer:
 YLT a token of the righteous judgment of God, for your being counted worthy of the reign of God, for which also ye suffer,
 Esperanto tio estas evidenta signo de la justa jugxo de Dio; por ke vi montrigxu indaj je la regno de Dio, por kiu vi ankaux suferas;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336602
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954193
세계  934168
선교회  900141
사랑  889227
바울  882299


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진