¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 5Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾ÇÀº ¾î¶² ¸ð¾çÀÌ¶óµµ ¹ö¸®¶ó |
KJV |
Abstain from all appearance of evil. |
NIV |
Avoid every kind of evil. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í ¾ÇÇÑ ÀÏÀº ¾î¶² Á¾·ùÀ̵çÁö ¸Ö¸®ÇϽʽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í ¾ÇÇÑ ÀÏÀº ¾î¶² Á¾·ùÀ̵çÁö ¸Ö¸®ÇϽÿÀ. |
Afr1953 |
Onthou julle van elke vorm van kwaad. |
BulVeren |
¬£¬ì¬Ù¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ù¬Ý¬à. |
Dan |
Holder eder fra det onde under alle Skikkelser! |
GerElb1871 |
Von aller Art des B?sen haltet euch fern. |
GerElb1905 |
Von aller Art des B?sen haltet euch fern. |
GerLut1545 |
Meidet allen b?sen Schein! |
GerSch |
enthaltet euch des B?sen in jeglicher Gestalt! |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥å¥é¥ä¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô ¥á¥ð¥å¥ö¥å¥ò¥è¥å. |
ACV |
Abstain from all appearance of evil. |
AKJV |
Abstain from all appearance of evil. |
ASV |
abstain from every form of evil. |
BBE |
Keep from every form of evil. |
DRC |
From all appearance of evil refrain yourselves. |
Darby |
hold aloof from every form of wickedness. |
ESV |
Abstain from every form of evil. |
Geneva1599 |
Absteine from all appearance of euill. |
GodsWord |
Keep away from every kind of evil. |
HNV |
Abstain from every form of evil. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Separate yourselves from all appearance of evil. |
LITV |
Keep back from every appearance of evil. |
MKJV |
Abstain from every appearance of evil. |
RNKJV |
Abstain from all appearance of evil. |
RWebster |
Abstain from all appearance of evil . |
Rotherham |
From every form of wickedness, abstain. |
UKJV |
Abstain from all appearance of evil. |
WEB |
Abstain from every form of evil. |
Webster |
Abstain from all appearance of evil. |
YLT |
from all appearance of evil abstain ye; |
Esperanto |
detenu vin de cxia formo de malbono. |
LXX(o) |
|