|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
µ¥»ì·Î´Ï°¡Àü¼ 5Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®´Â ³·¿¡ ¼ÓÇÏ¿´À¸´Ï Á¤½ÅÀ» Â÷¸®°í ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀÇ È£½É°æÀ» ºÙÀÌ°í ±¸¿øÀÇ ¼Ò¸ÁÀÇ Åõ±¸¸¦ ¾²ÀÚ |
KJV |
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
NIV |
But since we belong to the day, let us be self-controlled, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ´ë³·¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̹ǷΠÁ¤½ÅÀ» ¶È¹Ù·Î Â÷¸®°í ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ¸·Î °¡½¿¿¡ ¹«ÀåÀ» ÇÏ°í ±¸¿øÀÇ Èñ¸ÁÀ¸·Î Åõ±¸¸¦ ¾¹½Ã´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ¿ì¸®´Â ´ë³·¿¡ ¼ÓÇÑ »ç¶÷À̹ǷΠÁ¤½ÅÀ» ¶È¹Ù·Î Â÷¸®°í ¹ÏÀ½°ú »ç¶ûÀ¸·Î °¡½¿¿¡ ¹«ÀåÀ» ÇÏ°í ±¸¿øÀÇ Èñ¸ÁÀ¸·Î Åõ±¸¸¦ ¾¹½Ã´Ù. |
Afr1953 |
Maar laat ons wat van die dag is, nugter wees, met die borswapen van geloof en liefde aan, en as helm die hoop op die saligheid. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬Þ ¬ä¬â¬Ö¬Ù¬Ó¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬Þ ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ¬Ô¬â¬ì¬Õ¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬ê¬Ý¬Ö¬Þ ¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Men da vi h©ªre Dagen til, s? lader os v©¡re ©¡drue, if©ªrte Troens og K©¡rlighedens Panser og Frelsens H?b som Hjelm! |
GerElb1871 |
Wir aber, die von dem Tage sind, la©¬t uns n?chtern sein, angetan mit dem Brustharnisch des Glaubens und der Liebe und als Helm mit der Hoffnung der Seligkeit. (O. Errettung) |
GerElb1905 |
Wir aber, die von dem Tage sind, la©¬t uns n?chtern sein, angetan mit dem Brustharnisch des Glaubens und der Liebe und als Helm mit der Hoffnung der Seligkeit. (O. Errettung) |
GerLut1545 |
Wir aber, die wir des Tages sind, sollen n?chtern sein, angetan mit dem Krebs des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung zur Seligkeit. |
GerSch |
wir aber, die wir dem Tage angeh?ren, wollen n?chtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe und mit dem Helm der Hoffnung des Heils. |
UMGreek |
¥á¥ë¥ë ¥ç¥ì¥å¥é?, ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥á? ¥å¥ã¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ø¥ì¥å¥è¥á, ¥å¥í¥ä¥ô¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï¥í ¥è¥ø¥ñ¥á¥ê¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥á¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á? |
ACV |
But we, being of the day, should be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmet, the hope of salvation. |
AKJV |
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
ASV |
But let us, since we are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. |
BBE |
But let us, who are of the day, be serious, putting on the breastplate of faith and love, and on our heads, the hope of salvation. |
DRC |
But let us, who are of the day, be sober, having on the breastplate of faith and charity, and for a helmet the hope of salvation. |
Darby |
but *we* being of the day, let us be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as helmet the hope of salvation; |
ESV |
But since we belong to the day, let us be sober, (Isa. 59:17; Eph. 6:14, 17) having put on the breastplate of ([Eph. 6:23]) faith and love, and for a helmet the hope of salvation. |
Geneva1599 |
But let vs which are of the day, be sober, putting on the brest plate of faith and loue, and of the hope of saluation for an helmet. |
GodsWord |
Since we belong to the day, we must be sober. We must put on faith and love as a breastplate and the hope of salvation as a helmet. |
HNV |
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope ofsalvation. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and charity, and for a helmet, the hope of saving health. |
LITV |
But we being of day should be sober, "having put on the breastplate" of faith and love, and the hope of "salvation as a helmet;" Isa. 59:17 |
MKJV |
But let us, who are of the day, be calm, having put on the breastplate of faith and love and the hope of salvation for a helmet. |
RNKJV |
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation. |
RWebster |
But let us , who are of the day , be sober , putting on the breastplate of faith and love ; and for an helmet , the hope of salvation . |
Rotherham |
But, we, being of the day, let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and, for helmet, the hope of salvation. |
UKJV |
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; (agape) and for an helmet, the hope of salvation. |
WEB |
But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope ofsalvation. |
Webster |
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. |
YLT |
and we, being of the day--let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet--a hope of salvation, |
Esperanto |
Sed cxar ni estas el la tago, ni estu sobraj, surmetante la kirason de fido kaj amo, kaj, kiel kaskon, la esperon de savo. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|