Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  빌립보서 3장 4절
 개역개정 그러나 나도 육체를 신뢰할 만하며 만일 누구든지 다른 이가 육체를 신뢰할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니
 KJV Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
 NIV though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more:
 공동번역 하기야 세속적인 면에서도 나는 내세울 만한 것이 있습니다. 만일 어떤 사람이 세속적인 것을 가지고 자랑하려 든다면 나에게는 자랑할 것이 더 많습니다.
 북한성경 하기야 세속적인 면에서도 나는 내세울 만한 것이 있습니다. 만일 어떤 사람이 세속적인 것을 가지고 자랑하려든다면 나에게는 자랑할 만한 것이 더 많습니다.
 Afr1953 alhoewel ek rede het om ook te vertrou op die vlees. As iemand anders meen dat hy op die vlees kan vertrou, ek nog meer.
 BulVeren Макар че аз бих могъл и на плътта да се уповавам. Ако някой друг мисли, че може да се уповава на плътта, то аз повече:
 Dan endskønt ogs? jeg har det, jeg kunde forlade mig p? ogs? i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig p? Kødet, kan jeg det mere.
 GerElb1871 wiewohl ich auch auf Fleisch Vertrauen habe. (d. h. Grund oder Ursache dazu habe) Wenn irgend ein anderer sich d?nkt, auf Fleisch zu vertrauen-ich noch mehr:
 GerElb1905 wiewohl ich auch auf Fleisch Vertrauen habe. (dh. Grund oder Ursache dazu habe) Wenn irgend ein anderer sich d?nkt, auf Fleisch zu vertrauen, ich noch mehr:
 GerLut1545 Wiewohl ich auch habe, daß ich mich Fleisches r?hmen m?chte. So ein anderer sich d?nken l?sset, er m?ge sich Fleisches r?hmen, ich viel mehr,
 GerSch wiewohl auch ich mein Vertrauen auf Fleisch setzen k?nnte. Wenn ein anderer meint, er k?nne auf Fleisch vertrauen, ich viel mehr;
 UMGreek αν και εγω εχω πεποιθησιν και εν τη σαρκι. Εαν τι? αλλο? νομιζη οτι εχει πεποιθησιν εν τη σαρκι, εγω περισσοτερον
 ACV Although (I having confidence also in flesh) if any other man seems to be confident in the flesh, I more:
 AKJV Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more:
 ASV though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man (1) thinketh to have confidence in the flesh, I yet more: (1) Or seemeth )
 BBE Even though I myself might have faith in the flesh: if any other man has reason to have faith in the flesh, I have more:
 DRC Though I might also have confidence in the flesh. If any other thinketh he may have confidence in the flesh, I more,
 Darby Though *I* have my trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, *I* rather:
 ESV (2 Cor. 11:18) though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more:
 Geneva1599 Though I might also haue confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, much more I,
 GodsWord although I could have confidence in my physical qualifications. If anyone else thinks that he can trust in something physical, I can claim even more.
 HNV though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
 JPS
 Jubilee2000 Though I might also have reason to confide in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more:
 LITV Though I also might have trust in flesh; if any other thinks to trust in flesh, I more;
 MKJV though I might also have confidence in the flesh. If any other thinks that he has reason to trust in the flesh, I more.
 RNKJV Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:
 RWebster Though I might also have confidence in the flesh . If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh , I more :
 Rotherham Although, indeed, I, might have confidence even in flesh. If any other thinketh to have confidence in flesh, I, more:?
 UKJV Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more:
 WEB though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more:
 Webster Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh, I more:
 YLT though I also have cause of trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more;
 Esperanto kvankam mi mem povas havi fidon al la karno; se iu alia pretendas fidi la karnon, mi ja pli efektive;
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506131
교회  1377039
선교  1336592
예수  1262851
설교  1048554
아시아  954187
세계  934162
선교회  900136
사랑  889219
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진