성경장절 |
빌립보서 3장 4절 |
개역개정 |
그러나 나도 육체를 신뢰할 만하며 만일 누구든지 다른 이가 육체를 신뢰할 것이 있는 줄로 생각하면 나는 더욱 그러하리니 |
KJV |
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: |
NIV |
though I myself have reasons for such confidence. If anyone else thinks he has reasons to put confidence in the flesh, I have more: |
공동번역 |
하기야 세속적인 면에서도 나는 내세울 만한 것이 있습니다. 만일 어떤 사람이 세속적인 것을 가지고 자랑하려 든다면 나에게는 자랑할 것이 더 많습니다. |
북한성경 |
하기야 세속적인 면에서도 나는 내세울 만한 것이 있습니다. 만일 어떤 사람이 세속적인 것을 가지고 자랑하려든다면 나에게는 자랑할 만한 것이 더 많습니다. |
Afr1953 |
alhoewel ek rede het om ook te vertrou op die vlees. As iemand anders meen dat hy op die vlees kan vertrou, ek nog meer. |
BulVeren |
Макар че аз бих могъл и на плътта да се уповавам. Ако някой друг мисли, че може да се уповава на плътта, то аз повече: |
Dan |
endskønt ogs? jeg har det, jeg kunde forlade mig p? ogs? i Kødet, Dersom nogen anden synes, han kan forlade sig p? Kødet, kan jeg det mere. |
GerElb1871 |
wiewohl ich auch auf Fleisch Vertrauen habe. (d. h. Grund oder Ursache dazu habe) Wenn irgend ein anderer sich d?nkt, auf Fleisch zu vertrauen-ich noch mehr: |
GerElb1905 |
wiewohl ich auch auf Fleisch Vertrauen habe. (dh. Grund oder Ursache dazu habe) Wenn irgend ein anderer sich d?nkt, auf Fleisch zu vertrauen, ich noch mehr: |
GerLut1545 |
Wiewohl ich auch habe, daß ich mich Fleisches r?hmen m?chte. So ein anderer sich d?nken l?sset, er m?ge sich Fleisches r?hmen, ich viel mehr, |
GerSch |
wiewohl auch ich mein Vertrauen auf Fleisch setzen k?nnte. Wenn ein anderer meint, er k?nne auf Fleisch vertrauen, ich viel mehr; |
UMGreek |
αν και εγω εχω πεποιθησιν και εν τη σαρκι. Εαν τι? αλλο? νομιζη οτι εχει πεποιθησιν εν τη σαρκι, εγω περισσοτερον |
ACV |
Although (I having confidence also in flesh) if any other man seems to be confident in the flesh, I more: |
AKJV |
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more: |
ASV |
though I myself might have confidence even in the flesh: if any other man (1) thinketh to have confidence in the flesh, I yet more: (1) Or seemeth ) |
BBE |
Even though I myself might have faith in the flesh: if any other man has reason to have faith in the flesh, I have more: |
DRC |
Though I might also have confidence in the flesh. If any other thinketh he may have confidence in the flesh, I more, |
Darby |
Though *I* have my trust even in flesh; if any other think to trust in flesh, *I* rather: |
ESV |
(2 Cor. 11:18) though I myself have reason for confidence in the flesh also. If anyone else thinks he has reason for confidence in the flesh, I have more: |
Geneva1599 |
Though I might also haue confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, much more I, |
GodsWord |
although I could have confidence in my physical qualifications. If anyone else thinks that he can trust in something physical, I can claim even more. |
HNV |
though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more: |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Though I might also have reason to confide in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more: |
LITV |
Though I also might have trust in flesh; if any other thinks to trust in flesh, I more; |
MKJV |
though I might also have confidence in the flesh. If any other thinks that he has reason to trust in the flesh, I more. |
RNKJV |
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more: |
RWebster |
Though I might also have confidence in the flesh . If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh , I more : |
Rotherham |
Although, indeed, I, might have confidence even in flesh. If any other thinketh to have confidence in flesh, I, more:? |
UKJV |
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinks that he has whereof he might trust in the flesh, I more: |
WEB |
though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more: |
Webster |
Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath reason to trust in the flesh, I more: |
YLT |
though I also have cause of trust in flesh. If any other one doth think to have trust in flesh, I more; |
Esperanto |
kvankam mi mem povas havi fidon al la karno; se iu alia pretendas fidi la karnon, mi ja pli efektive; |
LXX(o) |
|