Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ºô¸³º¸¼­ 2Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ³» ÀÏÀÌ ¾î¶»°Ô µÉÁö¸¦ º¸¾Æ¼­ °ð ÀÌ »ç¶÷À» º¸³»±â¸¦ ¹Ù¶ó°í
 KJV Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 NIV I hope, therefore, to send him as soon as I see how things go with me.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ³»°¡ µð¸ðÅ׿À¸¦ º¸³¾ ¼ö ÀÖ´Â ÇüÆíÀÌ µÇ¸é °ð ±×¸¦ º¸³¾ »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ³»°¡ µð¸ðµ¥¸¦ º¸³¾ ¼ö ÀÖ´Â ÇüÆíÀÌ µÇ¸é °ð ±×¸¦ º¸³¾ »ý°¢ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 Ek hoop dan om hom dadelik te stuur, so gou as ek sien hoe dit met my sal gaan;
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ, ¬ë¬à¬Þ ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß.
 Dan Ham h?ber jeg alts? at sende straks, n?r jeg ser Udgangen p? min Sag.
 GerElb1871 Diesen nun hoffe ich sofort zu senden, wenn ich gesehen haben werde, wie es um mich steht.
 GerElb1905 Diesen nun hoffe ich sofort zu senden, wenn ich gesehen haben werde, wie es um mich steht.
 GerLut1545 Denselbigen, hoffe ich, werde ich senden von Stund' an, wenn ich erfahren habe, wie es um mich stehet.
 GerSch Diesen nun hoffe ich sofort zu senden, sobald ich absehen kann, wie es mit mir gehen wird.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥æ¥ø ¥í¥á ¥ð¥å¥ì¥÷¥ø ¥å¥ô¥è¥ô?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥é¥ä¥ø ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ë¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥å¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô
 ACV Indeed therefore I hope to send this man immediately, whenever I may focus on the things concerning me.
 AKJV Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 ASV Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:
 BBE Him then I am hoping to send as quickly as possible, when I am able to see how things will go for me:
 DRC Him therefore I hope to send unto you immediately, so soon as I shall see how it will go with me.
 Darby Him therefore I hope to send immediately, as soon as I shall see how it goes with me:
 ESV I hope therefore to send him just as soon as I see how it will go with me,
 Geneva1599 Him therefore I hope to send assoone as I knowe howe it will goe with me,
 GodsWord I hope to send him as soon as I see how things are going to turn out for me.
 HNV Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
 JPS
 Jubilee2000 Therefore, I hope to send him presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 LITV Then I hope to send this one at once, whenever I shall see the things about me.
 MKJV Therefore I hope to send him presently, as soon as I shall see the things about me.
 RNKJV Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 RWebster Him therefore I hope to send presently , so soon as I shall see how it will go with me .
 Rotherham Him, indeed, therefore, am I hoping to send?as soon as I can look off from the things that concern myself,?forthwith.
 UKJV Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 WEB Therefore I hope to send him at once, as soon as I see how it will go with me.
 Webster Him therefore I hope to send presently, so soon as I shall see how it will go with me.
 YLT him, indeed, therefore, I hope to send, when I may see through the things concerning me--immediately;
 Esperanto Lin do mi esperas tuj sendi, kiam mi certigxos, kio al mi okazos,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø