Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  빌립보서 2장 16절
 개역개정 생명의 말씀을 밝혀 나의 달음질이 헛되지 아니하고 수고도 헛되지 아니함으로 그리스도의 날에 내가 자랑할 것이 있게 하려 함이라
 KJV Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
 NIV as you hold out the word of life--in order that I may boast on the day of Christ that I did not run or labor for nothing.
 공동번역 생명의 말씀을 굳게 지키십시오. 그래야 내가 달음질치며 수고한 것이 헛되지 않아 그리스도의 날에 자랑할 수 있을 것입니다.
 북한성경 생명의 말씀을 굳게 지키시오. 그래야 내가 달음질치며 수고한 것이 헛되지 않아 그리스도의 날에 자랑할 수 있을 것입니다.
 Afr1953 deurdat julle die woord van die lewe vashou, my tot 'n roem teen die dag van Christus, dat ek nie verniet geloop of verniet gearbei het nie.
 BulVeren като държите словото на живота, за да имам с какво да се хваля в Деня на Христос ? че не съм тичал напразно, нито съм се трудил напразно.
 Dan idet I fremholde Livets Ord, mig til Ros p? Kristi Dag, at jeg ikke har løbet forgæves, ej heller arbejdet forgæves.
 GerElb1871 darstellend das Wort des Lebens, mir zum Ruhm auf den Tag Christi, daß ich nicht vergeblich gelaufen bin, noch auch vergeblich gearbeitet habe.
 GerElb1905 darstellend das Wort des Lebens, mir zum Ruhm auf den Tag Christi, daß ich nicht vergeblich gelaufen bin, noch auch vergeblich gearbeitet habe.
 GerLut1545 damit, daß ihr haltet ob dem Wort des Lebens, mir zu einem Ruhm an dem Tage Christi, als der ich nicht vergeblich gelaufen noch vergeblich gearbeitet habe.
 GerSch indem ihr das Wort des Lebens darbietet, mir zum Ruhm auf den Tag Christi, daß ich nicht vergeblich gelaufen bin, noch vergeblich gearbeitet habe.
 UMGreek κρατουντε? τον λογον τη? ζωη?, δια καυχημα μου εν τη ημερα του Χριστου, οτι δεν ετρεξα ει? ματην ουδε ει? ματην εκοπιασα.
 ACV Holding firm the word of life, for a boast by me in the day of Christ, that I did not run in vain nor labor in vain.
 AKJV Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain.
 ASV holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.
 BBE Offering the word of life; so that I may have glory in you in the day of Christ, because my running was not for nothing and my work was not without effect.
 DRC Holding forth the word of life to my glory in the day of Christ, because I have not run in vain, nor laboured in vain.
 Darby holding forth the word of life, so as to be a boast for me in Christ's day, that I have not run in vain nor laboured in vain.
 ESV holding fast to ([Acts 5:20]) the word of life, so that in (See 1 Cor. 1:8) the day of Christ (See 2 Cor. 1:14) I may be proud that (Gal. 2:2; 1 Thess. 3:5; [Gal. 4:11]) I did not run in vain or labor in vain.
 Geneva1599 Holding forth the worde of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither haue laboured in vaine.
 GodsWord as you hold firmly to the word of life. Then I can brag on the day of Christ that my effort was not wasted and that my work produced results.
 HNV holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Messiah, that I didn’t run in vain nor labor in vain.
 JPS
 Jubilee2000 holding fast the word of life, that I may glory in the day of Christ that I have not run in vain, neither laboured in vain.
 LITV holding up a word of life, for a boast to me in the day of Christ, that I ran not in vain, nor labored in vain.
 MKJV holding forth the word of life, so that I may rejoice with you in the day of Christ, that I have not run in vain nor labored in vain.
 RNKJV Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of the Messiah, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
 RWebster Holding forth the word of life ; that I may rejoice in the day of Christ , that I have not run in vain , neither laboured in vain .
 Rotherham A word of light, holding forth,?as a matter of boasting unto me, for the day of Christ,?that, not in vain, I ran, nor, in vain, I toiled:?
 UKJV Holding forth the word (logos) of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.
 WEB holding up the word of life; that I may have something to boast in the day of Christ, that I didn’t run in vain nor labor in vain.
 Webster Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain.
 YLT the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;
 Esperanto forte tenante la vorton de la vivo; por ke estu por mi io, pri kio mi povos min gratuli en la tago de Kristo, ke mi ne vane kuris kaj laboris.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506122
교회  1377035
선교  1336587
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934159
선교회  900133
사랑  889217
바울  882293


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진