¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 6Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±â»Û ¸¶À½À¸·Î ¼¶±â±â¸¦ ÁÖ²² Çϵí ÇÏ°í »ç¶÷µé¿¡°Ô Çϵí ÇÏÁö ¸»¶ó |
KJV |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
NIV |
Serve wholeheartedly, as if you were serving the Lord, not men, |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷À» ¼¶±ä´Ù°í »ý°¢ÇÏÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â ¸¶À½À¸·Î ±â»Ú°Ô ¼¶±â½Ê½Ã¿À. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷À» ¼¶±ä´Ù°í »ý°¢ÇÏÁö ¸»°í ÁÖ´ÔÀ» ¼¶±â´Â ¸¶À½À¸·Î ±â»Ú°Ô ¼¶±â½Ã¿À. |
Afr1953 |
en met goedwilligheid die Here dien en nie mense nie, |
BulVeren |
¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ñ ¬Ó¬à¬Ý¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ñ, |
Dan |
idet I med god Villie g©ªre Tjeneste som for Herren, og ikke for Mennesker, |
GerElb1871 |
und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen, |
GerElb1905 |
und mit Gutwilligkeit dienet, als dem Herrn und nicht den Menschen, |
GerLut1545 |
Lasset euch d?nken, da©¬ ihr dem HERRN dienet und nicht den Menschen; |
GerSch |
dienet mit gutem Willen, als dem Herrn und nicht den Menschen, |
UMGreek |
¥ì¥å¥ó ¥å¥ô¥í¥ï¥é¥á? ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô?, |
ACV |
bond-serving with goodwill, as to the Lord and not to men. |
AKJV |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
ASV |
with good will doing service, as unto the Lord, and not unto men: |
BBE |
Doing your work readily, as to the Lord, and not to men: |
DRC |
With a good will serving, as to the Lord, and not to men. |
Darby |
serving with good will as to the Lord, and not to men; |
ESV |
rendering service with a good will as to the Lord and not to man, |
Geneva1599 |
With good will, seruing the Lord, and not men. |
GodsWord |
Serve eagerly as if you were serving your heavenly master and not merely serving human masters. |
HNV |
with good will doing service, as to the Lord, and not to men; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
with good will doing service as to the Lord and not to men, |
LITV |
serving as slaves with good will to the Lord, and not as to men, |
MKJV |
with good will doing service as to the Lord and not to men |
RNKJV |
With good will doing service, as to ????, and not to men: |
RWebster |
With good will doing service , as to the Lord , and not to men : |
Rotherham |
with good will, rendering service?as unto the Lord, and not unto men; |
UKJV |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
WEB |
with good will doing service, as to the Lord, and not to men; |
Webster |
With good will doing service, as to the Lord, and not to men: |
YLT |
with good-will serving, as to the Lord, and not to men, |
Esperanto |
kun bonvoleco servante, kiel al la Sinjoro, kaj ne al homoj; |
LXX(o) |
|