Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 6Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·Î½á ³×°¡ ÀßµÇ°í ¶¥¿¡¼­ Àå¼öÇϸ®¶ó
 KJV That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
 NIV "that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¾à¼ÓÀº °è¸íÀ» Àß ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº º¹À» ¹Þ°í ¿À·¡ »ì¸®¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¾à¼ÓÀº °è¸íÀ» Àß ÁöŰ´Â »ç¶÷Àº º¹À» ¹Þ°í ¶¥¿¡¼­ ¿À·¡ »ì¸®¶ó´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 sodat dit met jou goed mag gaan en jy lank mag lewe op die aarde.
 BulVeren ?¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ê ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.¡°
 Dan "for at det m? g? dig vel, og du m? leve l©¡nge i Landet."
 GerElb1871 "auf da©¬ es dir wohlgehe und du lange lebest auf der Erde". (2. Mose 20,12; 5. Mose 5,16)
 GerElb1905 "auf da©¬ es dir wohlgehe und du lange lebest auf der Erde". (2. Mose 20, 12; 5. Mose 5, 16)
 GerLut1545 Auf da©¬ dir's wohl gehe, und du lange lebest auf Erden.
 GerSch ?auf da©¬ es dir wohl gehe und du lange lebest auf Erden.?
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ç¥ò¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ö¥ñ¥ï¥í¥é¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV so that it may become well with thee, and thou will be long lasting on the earth.
 AKJV That it may be well with you, and you may live long on the earth.
 ASV that it may be well with thee, and thou (1) mayest live long on the (2) earth. (1) Or shalt 2) Or land )
 BBE So that all may be well for you, and your life may be long on the earth.
 DRC That it may be well with thee, and thou mayest be long lived upon earth.
 Darby that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
 ESV that it may go well with you and that you may live long in the land.
 Geneva1599 That it may be well with thee, and that thou mayst liue long on earth.
 GodsWord that everything may go well for you, and you may have a long life on earth." This is an important commandment with a promise.
 HNV ¡°that it may be well with you, and you may live long on the earth.¡± (Deuteronomy 5:16)
 JPS
 Jubilee2000 that it may be well with thee, and thou may live long on the earth.
 LITV "that it may be well with you, and you may be long-lived on the earth". Deut. 5:16
 MKJV so that it may be well with you, and that you may live long on the earth.
 RNKJV That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
 RWebster That it may be well with thee , and thou mayest live long on the earth .
 Rotherham That it may come to be, well with thee, and thou shalt be long-lived upon the land.
 UKJV That it may be well with you, and you may live long on the earth.
 WEB ¡°that it may be well with you, and you may live long on the earth.¡± (Deuteronomy 5:16)
 Webster That it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.
 YLT which is the first command with a promise, `That it may be well with thee, and thou mayest live a long time upon the land.'
 Esperanto por ke estu al vi bone kaj por ke longe dauxru via vivo sur la tero.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø