Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡º£¼Ò¼­ 3Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ·¯¹Ç·Î ³»°¡ Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â °¢ Á·¼Ó¿¡°Ô
 KJV For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
 NIV For this reason I kneel before the Father,
 °øµ¿¹ø¿ª [¹Ù¿ï·ÎÀÇ ±âµµ] ³ª´Â Çϴðú ¶¥¿¡ ÀÖ´Â ¸ðµç °¡Á·¿¡°Ô À̸§À» ÁֽŠÇÏ´À´Ô ¾Æ¹öÁö ¾Õ¿¡ ¹«¸­À» ²Ý°í ±âµµµå¸³´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¹Ç·Î ³ª´Â ¹«¸­À» ²Ý°í
 Afr1953 Om hierdie rede buig ek my knie? voor die Vader van onse Here Jesus Christus,
 BulVeren ¬±¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ñ¬Ù ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬Þ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬°¬ä¬è¬Ñ (¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã),
 Dan For denne Sags Skyld b©ªjer jeg mine Kn©¡ for Faderen,
 GerElb1871 Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesu Christi ,
 GerElb1905 Dieserhalb beuge ich meine Knie vor dem Vater unseres Herrn Jesus Christus ,
 GerLut1545 Derhalben beuge ich meine Kniee gegen den Vater unsers HERRN Jesu Christi,
 GerSch Deswegen beuge ich meine Knie vor dem Vater unsres Herrn Jesus Christus,
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ì¥ð¥ó¥ø ¥ó¥á ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ð¥á¥ó¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í ¥É¥ç¥ò¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô,
 ACV For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
 AKJV For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
 ASV For this cause I bow my knees unto the Father,
 BBE For this cause I go down on my knees before the Father,
 DRC For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
 Darby For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ ,
 ESV Prayer for Spiritual StrengthFor this reason I bow my knees before the Father,
 Geneva1599 For this cause I bowe my knees vnto the Father of our Lord Iesus Christ,
 GodsWord This is the reason I kneel in the presence of the Father
 HNV For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Yeshua the Messiah,
 JPS
 Jubilee2000 For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ
 LITV For this reason I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
 MKJV For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
 RNKJV For this cause I bow my knees unto the Father of our Master Yahushua the Messiah,
 RWebster For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ ,
 Rotherham For this cause, I bow my knees unto the Father,?
 UKJV For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
 WEB For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
 Webster For this cause I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ,
 YLT For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,
 Esperanto Pro tio mi fleksas miajn genuojn antaux la Patro,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø