¼º°æÀåÀý |
¿¡º£¼Ò¼ 2Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹ýÁ¶¹®À¸·Î µÈ °è¸íÀÇ À²¹ýÀ» ÆóÇϼÌÀ¸´Ï ÀÌ´Â ÀÌ µÑ·Î Àڱ⠾ȿ¡¼ ÇÑ »õ »ç¶÷À» Áö¾î ÈÆòÇÏ°Ô ÇϽðí |
KJV |
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; |
NIV |
by abolishing in his flesh the law with its commandments and regulations. His purpose was to create in himself one new man out of the two, thus making peace, |
°øµ¿¹ø¿ª |
À²¹ý Á¶¹®°ú ±ÔÁ¤À» ¸ðµÎ ÆóÁöÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ÀÚ½ÅÀ» Èñ»ýÇÏ¿© À¯´ÙÀΰú À̹æÀÎÀ» ÇϳªÀÇ »õ ¹ÎÁ·À¸·Î ¸¸µé¾î Æòȸ¦ ÀÌ·èÇϽþî |
ºÏÇѼº°æ |
·ü¹ý Á¶¹®°ú ±ÔÁ¤À» ¸ðµÎ ÆóÁöÇϼ̽À´Ï´Ù. ±×¸®½ºµµ²²¼´Â ÀÚ½ÅÀ» Èñ»ýÇÏ¿© À¯´ë»ç¶÷°ú À̹æ»ç¶÷À» ÇϳªÀÇ »õ ¹ÎÁ·À¸·Î ¸¸µé¾î Æòȸ¦ ÀÌ·èÇϽðí |
Afr1953 |
deurdat Hy in sy vlees die vyandskap tot niet gemaak het, naamlik die wet van gebooie wat in insettinge bestaan; sodat Hy, deur vrede te maak, die twee in Homself tot een nuwe mens kon skep |
BulVeren |
¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ó ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú ¬Ó¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Ö¬ã¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬³¬Ö¬Ò¬Ö ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ß¬à¬Ó ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Õ¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Þ¬Ú¬â, |
Dan |
Fjendskabet, da han i sit K©ªd afskaffede Budenes Lov med dens Befalinger, for at han i sig kunde skabe de to til eet nyt Menneske ved at stifte Fred |
GerElb1871 |
nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf da©¬ er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen sch?fe, |
GerElb1905 |
nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf da©¬ er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen sch?fe, |
GerLut1545 |
n?mlich das Gesetz, so in Geboten gestellet war, auf da©¬ er aus zweien einen neuen Menschen in ihm selber schaffete und Frieden machete, |
GerSch |
indem er in seinem Fleische die Feindschaft (das Gesetz der Gebote in Satzungen) abtat, um so die zwei in ihm selbst zu einem neuen Menschen zu schaffen und Frieden zu stiften, |
UMGreek |
¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥ã¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ó¥é¥ò¥ç ¥å¥é? ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥å¥é? ¥å¥í¥á ¥í¥å¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í, ¥õ¥å¥ñ¥ø¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í, |
ACV |
having abolished in his flesh the enmity--the law of the commandments in ordinances--so that he might create in himself the two into one new man, making peace, |
AKJV |
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of two one new man, so making peace; |
ASV |
having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; that he might create in himself of the two one new man, so making peace; |
BBE |
Having in his flesh put an end to that which made the division between us, even the law with its rules and orders, so that he might make in himself, of the two, one new man, so making peace; |
DRC |
Making void the law of commandments contained in decrees; that he might make the two in himself into one new man, making peace; |
Darby |
having annulled the enmity in his flesh, the law of commandments in ordinances, that he might form the two in himself into one new man, making peace; |
ESV |
by abolishing the law of commandments and (Col. 2:14, 20) ordinances, that he might create in himself one (See Rom. 6:4) new man in place of the two, so making peace, |
Geneva1599 |
In abrogating through his flesh the hatred, that is, the Lawe of commandements which standeth in ordinances, for to make of twaine one newe man in himselfe, so making peace, |
GodsWord |
He brought an end to the commandments and demands found in Moses' Teachings so that he could take Jewish and non-Jewish people and create one new humanity in himself. So he made peace. |
HNV |
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself onenew man of the two, making peace; |
JPS |
|
Jubilee2000 |
abolishing in his flesh the enmity, [which was] the law of commandments in the order of rites, to edify in himself the two in one new man, making peace, |
LITV |
in His flesh causing to cease the enmity, the Law of the commandments in decrees, that He might in Himself create the two into one new man, making peace, |
MKJV |
having abolished in His flesh the enmity (the Law of commandments contained in ordinances) so that in Himself He might make the two into one new man, making peace between them ; |
RNKJV |
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace; |
RWebster |
Having abolished in his flesh the enmity , even the law of commandments contained in ordinances ; to make in himself of two one new man , so making peace ; |
Rotherham |
The enmity, in his flesh?the law of commandments in decrees?bringing to nought,?that, the two, he might create in himself, into one man of new mould, making peace. |
UKJV |
Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; in order to make in himself of two one new man, so making peace; |
WEB |
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself onenew man of the two, making peace; |
Webster |
Having abolished in his flesh the enmity, [even] the law of commandments [contained] in ordinances: to make in himself of two one new man, [so] making peace; |
YLT |
the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace, |
Esperanto |
en sia karno neniiginte la malamon, la legxon de ordonoj en dekretoj; por krei en si el la du unu novan homon, tiel farante pacon; |
LXX(o) |
|