Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  갈라디아서 6장 13절
 개역개정 할례를 받은 그들이라도 스스로 율법은 지키지 아니하고 너희에게 할례를 받게 하려 하는 것은 그들이 너희의 육체로 자랑하려 함이라
 KJV For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
 NIV Not even those who are circumcised obey the law, yet they want you to be circumcised that they may boast about your flesh.
 공동번역 실상 할례를 받은 사람들도 자신은 율법을 지키지 않고 다만 여러분에게 외형적인 할례를 시켰다는 것을 자랑하려고 할례를 받게 하려는 것뿐입니다.
 북한성경 실상 할례를 받은 사람들도 자신은 불법을 지키지 않고 다만 여러분에게 외형적인 할례를 시켰다는 것을 자랑하려고 할례를 받게 하려는 것 뿐입니다.
 Afr1953 Want ook hulle wat besny word, hou self nie die wet nie; maar hulle wil h? dat julle besny moet word, sodat hulle in julle vlees kan roem.
 BulVeren Защото и самите тези, които са обрязани, не пазят закона, а желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашата плът.
 Dan Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød.
 GerElb1871 Denn auch sie, die beschnitten sind, beobachten selbst das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr beschnitten werdet, auf daß sie sich eures Fleisches (Eig. in eurem Fleische) r?hmen.
 GerElb1905 Denn auch sie, die beschnitten sind, beobachten selbst das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr beschnitten werdet, auf daß sie sich eures Fleisches (Eig. in eurem Fleische) r?hmen.
 GerLut1545 Denn auch sie selbst, die sich beschneiden lassen, halten das Gesetz nicht, sondern sie wollen, daß ihr euch beschneiden lasset, auf daß sie sich von eurem Fleisch r?hmen m?gen.
 GerSch Denn nicht einmal sie, die beschnitten sind, halten das Gesetz, sondern sie verlangen, daß ihr euch beschneiden lasset, damit sie sich eures Fleisches r?hmen k?nnen.
 UMGreek Διοτι ουδε οι περιτεμνομενοι αυτοι φυλαττουσι τον νομον αλλα θελουσι να περιτεμνησθε σει?, δια να εχωσι καυχησιν ει? την σαρκα σα?.
 ACV For not even those who have been circumcised themselves keep law, but they want you to be circumcised, so that they may boast in thy flesh.
 AKJV For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
 ASV For not even they who (1) receive circumcision do themselves keep the law; but they desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh. (1) Some ancient authorities read have been circumcised )
 BBE Because even those who undergo circumcision do not themselves keep the law; but they would have you undergo circumcision, so that they may have glory in your flesh.
 DRC For neither they themselves who are circumcised, keep the law; but they will have you to be circumcised, that they may glory in your flesh.
 Darby For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
 ESV For even those who are circumcised do not themselves keep the law, but they desire to have you circumcised that they may boast in your flesh.
 Geneva1599 For they themselues which are circumcised keepe not the law, but desire to haue you circumcised, that they might reioyce in your flesh.
 GodsWord It's clear that not even those who had themselves circumcised did this to follow Jewish laws. Yet, they want you to be circumcised so that they can brag about what was done to your body.
 HNV For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boastin your flesh.
 JPS
 Jubilee2000 For neither they themselves who are circumcised keep the law, but desire to have you circumcised that they may glory in your flesh.
 LITV For they themselves having been circumcised do not even keep the Law, but they desire you to be circumcised so that they may boast in your flesh.
 MKJV For they themselves, having been circumcised, do not even keep the Law, but they desire you to be circumcised so that they may boast in your flesh.
 RNKJV For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
 RWebster For neither they themselves who are circumcised keep the law ; but desire to have you circumcised , that they may glory in your flesh .
 Rotherham For, not even they who are getting circumcised, are, themselves, observing law,?but are wishing you to be circumcised, that, in your flesh, they may boast themselves.
 UKJV For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
 WEB For even they who receive circumcision don’t keep the law themselves, but they desire to have you circumcised, that they may boastin your flesh.
 Webster For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
 YLT for neither do those circumcised themselves keep the law, but they wish you to be circumcised, that in your flesh they may glory.
 Esperanto CXar ecx tiuj mem, kiuj cirkumcidigxas, ne observas la legxon; sed ili deziras, ke vi cirkumcidigxu, por ke ili fanfaronu pri via karno.
 LXX(o)


    





  인기검색어
kcm  2506172
교회  1377044
선교  1336601
예수  1262857
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889225
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진