¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 3Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¸é À²¹ýÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¾à¼Óµé°ú ¹Ý´ëµÇ´Â °ÍÀÌ³Ä °áÄÚ ±×·² ¼ö ¾ø´À´Ï¶ó ¸¸ÀÏ ´ÉÈ÷ »ì°Ô ÇÏ´Â À²¹ýÀ» Á̴ּõ¶ó¸é Àǰ¡ ¹Ýµå½Ã À²¹ýÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾ÒÀ¸¸®¶ó |
KJV |
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. |
NIV |
Is the law, therefore, opposed to the promises of God? Absolutely not! For if a law had been given that could impart life, then righteousness would certainly have come by the law. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[À²¹ýÀÇ ¸ñÀû] ±×·¸´Ù¸é À²¹ýÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼Ó°ú ¹Ý´ëµÇ´Â °ÍÀ̰ڽÀ´Ï±î ? Àý´ë·Î ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø À²¹ýÀÌ »ç¶÷À» »ì¸± ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ̾ú´Ù¸é »ç¶÷Àº À²¹ý¿¡ ÀÇÇØ¼ ÇÏ´À´Ô°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ ¸ÎÀ» ¼ö ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¸´Ù¸é ·ü¹ýÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¾à¼Ó°ú ¹Ý´ëµÇ´Â °ÍÀ̾ú½À´Ï±î? Àý´ë·Î ±×·¸Áö ¾Ê½À´Ï´Ù. ¸¸ÀÏ »ç¶÷¿¡°Ô ÁÖ¾îÁø ·ü¹ýÀÌ »ç¶÷À» »ì¸± ¼ö ÀÖ´Â °ÍÀ̾ú´Ù¸é »ç¶÷Àº ·ü¹ý¿¡ ÀÇÇØ¼ ÇÏ´À´Ô°ú ¿Ã¹Ù¸¥ °ü°è¸¦ ¸ÎÀ» ¼ö ÀÖ¾úÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Is die wet dan teen die beloftes van God? Nee, stellig nie! Want as daar 'n wet gegee was wat krag het om lewend te maak, dan sou die geregtigheid werklik uit die wet wees. |
BulVeren |
¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬ì¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ý¬Ú ¬Ö? ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö! ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ó¬à¬â¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß. |
Dan |
Er da Loven imod Guds Forj©¡ttelser? Det v©¡re langtfra! Ja, hvis der var givet en Lov, som kunde levendeg©ªre, da var Retf©¡rdigheden virkelig af Lov. |
GerElb1871 |
Ist denn das Gesetz wider die Verhei©¬ungen Gottes? Das sei ferne! Denn wenn ein Gesetz gegeben worden w?re, das lebendig zu machen verm?chte, dann w?re wirklich die Gerechtigkeit aus (O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher) Gesetz. |
GerElb1905 |
Ist denn das Gesetz wider die Verhei©¬ungen Gottes? Das sei ferne! Denn wenn ein Gesetz gegeben worden w?re, das lebendig zu machen verm?chte, dann w?re wirklich die Gerechtigkeit aus (O. auf dem Grundsatz des (der); so auch nachher) Gesetz. |
GerLut1545 |
Wie? Ist denn das Gesetz wider Gottes Verhei©¬ungen? Das sei ferne! Wenn aber ein Gesetz gegeben w?re, das da k?nnte lebendig machen, so k?me die Gerechtigkeit wahrhaftig aus dem Gesetze. |
GerSch |
Ist nun das Gesetz wider die Verhei©¬ungen Gottes? Das sei ferne! Denn wenn ein Gesetz gegeben w?re, das Leben schaffen k?nnte, so k?me die Gerechtigkeit wirklich aus dem Gesetz. |
UMGreek |
¥Ï ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥é¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é; ¥Ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï. ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥á¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥å ¥ä¥ï¥è¥ç ¥í¥ï¥ì¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï? ¥í¥á ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç, ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥ç¥è¥å¥ë¥å¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô |
ACV |
Is the law therefore against the promises of God? May it not happen! For if a law was given that could make alive, truly righteousness would be from law. |
AKJV |
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, truly righteousness should have been by the law. |
ASV |
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could make alive, verily righteousness would have been of the law. |
BBE |
Is the law then against the words of God? in no way; because if there had been a law which was able to give life, truly righteousness would have been by the law. |
DRC |
Was the law then against the promises of God? God forbid. For if there had been a law given which could give life, verily justice should have been by the law. |
Darby |
Is then the law against the promises of God? Far be the thought. For if a law had been given able to quicken, then indeed righteousness were on the principle of law; |
ESV |
Is the law then contrary to the promises of God? Certainly not! For (See ch. 2:21) if a law had been given that could give life, then righteousness would indeed be by the law. |
Geneva1599 |
Is the Lawe then against the promises of God? God forbid: For if there had bene a Lawe giuen which coulde haue giuen life, surely righteousnes should haue bene by the Lawe. |
GodsWord |
Does this mean, then, that the laws given to Moses contradict God's promises? That's unthinkable! If those laws could give us life, then certainly we would receive God's approval because we obeyed them. |
HNV |
Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, mostcertainly righteousness would have been of the law. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
[Is] the law then against the promises of God? No, in no wise, for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. |
LITV |
Then is the Law against the promises of God? Let it not be! For if a law had been given which had been able to make alive, indeed righteousness would have been out of law. |
MKJV |
Is the Law then against the promises of God? Let it not be said ! For if a law had been given which could have given life, indeed righteousness would have been out of Law. |
RNKJV |
Is the law then against the promises of ????? By no means: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. |
RWebster |
Is the law then against the promises of God ? By no means : for if there had been a law given which could have given life , verily righteousness should have been by the law . |
Rotherham |
Is, the law, then, against the promises \ul1 of God\ul0 ? Far be it! For, if a law had been given, which had been able to give life, verily, in law, would have been our righteousness; |
UKJV |
Is the law then against the promises of God? God forbid: for if there had been a law given which could have given life, verily righteousness should have been by the law. |
WEB |
Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, mostcertainly righteousness would have been of the law. |
Webster |
[Is] the law then against the promises of God? By no means: for if there had been a law given which could give life, verily righteousness would have been by the law. |
YLT |
the law, then, is against the promises of God? --let it not be! for if a law was given that was able to make alive, truly by law there would have been the righteousness, |
Esperanto |
CXu do la legxo kontrauxstaras al la promesoj de Dio? Nepre ne! cxar se estus donita legxo, kiu povus vivigi, efektive justeco estus per la legxo. |
LXX(o) |
|