¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 3Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô¼ ´Ù¸¸ À̰ÍÀ» ¾Ë·Á Çϳë´Ï ³ÊÈñ°¡ ¼º·ÉÀ» ¹ÞÀº °ÍÀÌ À²¹ýÀÇ ÇàÀ§·Î³Ä ȤÀº µè°í ¹ÏÀ½À¸·Î³Ä |
KJV |
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
NIV |
I would like to learn just one thing from you: Did you receive the Spirit by observing the law, or by believing what you heard? |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÑ °¡Áö¸¸ ¹°¾î º¸°Ú½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº À²¹ýÀ» ÁöÄѼ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î ? º¹À½À» µè°í ¹Ï¾î¼ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î ? |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÑ °¡Áö¸¸ ¹°¾îº¸°Ú½À´Ï´Ù. ¿©·¯ºÐÀº ·ü¹ýÀ» ÁöÄѼ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î? º¹À½À» µè°í ¹Ï¾î¼ ¼º·ÉÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï±î? |
Afr1953 |
Dit alleen wil ek van julle weet: het julle die Gees ontvang uit die werke van die wet of uit die prediking van die geloof? |
BulVeren |
¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬Ñ¬ã: ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ú¬ã¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ú ¬á¬à¬Ý¬å¬é¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬¥¬å¬ç¬Ñ, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬ß¬Ö ¬ã ¬Ó¬ñ¬â¬Ñ? |
Dan |
Kun dette vil jeg vide af eder: Var det ved Lovens Gerninger, I modtoge ?nden, eller ved i Tro at h©ªre? |
GerElb1871 |
Dies allein will ich von euch lernen: Habt ihr den Geist aus (O. auf dem Grundsatz der (des); so auch nachher) Gesetzeswerken empfangen, oder aus der Kunde (O. Botschaft; s. die Anm. zu R?m. 10,16) des Glaubens? |
GerElb1905 |
Dies allein will ich von euch lernen: Habt ihr den Geist aus Gesetzeswerken empfangen, oder aus der Kunde (O. Botschaft; s. die Anm. zu R?m. 10, 16) des Glaubens? |
GerLut1545 |
Das will ich allein von euch lernen: Habt ihr den Geist empfangen durch des Gesetzes Werke oder durch die Predigt vom Glauben? |
GerSch |
Das allein will ich von euch lernen: Habt ihr den Geist durch Gesetzeswerke empfangen oder durch die Predigt vom Glauben? |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥í¥á ¥ì¥á¥è¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ò¥á? ¥Å¥î ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á, ¥ç ¥å¥î ¥á¥ê¥ï¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ø?; |
ACV |
I only want to learn this from you. Did ye receive the Spirit from works of law, or from a listening ear of faith? |
AKJV |
This only would I learn of you, Received you the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
ASV |
This only would I learn from you. Received ye the Spirit by the works of the law, or by the (1) hearing of faith? (1) Or message ) |
BBE |
Give me an answer to this one question, Did the Spirit come to you through the works of the law, or by the hearing of faith? |
DRC |
This only would I learn of you: Did you receive the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
Darby |
This only I wish to learn of you, Have ye received the Spirit on the principle of works of law, or of the report of faith? |
ESV |
Let me ask you only this: (ver. 14; Eph. 1:13; Heb. 6:4; See Acts 15:8) Did you receive the Spirit by works of the law or by (Rom. 10:17) hearing with faith? |
Geneva1599 |
This only would I learne of you, Receiued ye the Spirit by the workes of the Lawe, or by the hearing of faith preached? |
GodsWord |
I want to learn only one thing from you. Did you receive the Spirit by your own efforts to live according to a set of standards or by believing what you heard? |
HNV |
I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? |
JPS |
|
Jubilee2000 |
This only would I learn of you, Did ye receive the Spirit by the works of the law or by the [obedient] ear of faith? |
LITV |
This only I desire to learn from you: Did you receive the Spirit by works of law or by hearing of faith? |
MKJV |
This only I would learn from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing of faith? |
RNKJV |
This only would I learn of you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
RWebster |
This only would I learn from you , Received ye the Spirit by the works of the law , or by the hearing of faith ? |
Rotherham |
This only, am I wishing to learn from you:?by works of law, received ye, the Spirit? or by a believed report? |
UKJV |
This only would I learn of you, Received all of you the Spirit (pneuma) by the works of the law, or by the hearing of faith? |
WEB |
I just want to learn this from you. Did you receive the Spirit by the works of the law, or by hearing of faith? |
Webster |
This only would I learn from you, Received ye the Spirit by the works of the law, or by the hearing of faith? |
YLT |
this only do I wish to learn from you--by works of law the Spirit did ye receive, or by the hearing of faith? |
Esperanto |
Nur la jenon mi deziras sciigxi de vi:CXu per faroj de la legxo vi ricevis la Spiriton, aux per la auxdado de fido? |
LXX(o) |
|