¼º°æÀåÀý |
°¥¶óµð¾Æ¼ 1Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ µÈ ÀÚµéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µ¹¾Æ°¬³ë¶ó |
KJV |
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. |
NIV |
nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ°¡ µÈ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áöµµ ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ³ª´Â °ð ¹Ù·Î ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ´Ù¸¶½ºÄ¿½º·Î µ¹¾Æ °¬½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ³ªº¸´Ù ¸ÕÀú »çµµ°¡ µÈ »ç¶÷µéÀ» ¸¸³ª·Á°í ¿¹·ç»ì·½À¸·Î °¡Áöµµ ¾Ê¾Ò½À´Ï´Ù. ³ª´Â °ð ¹Ù·Î ¾Æ¶óºñ¾Æ·Î °¬´Ù°¡ ´Ù½Ã ´Ù¸Þ¼½À¸·Î µ¹¾Æ °¬½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en ook nie na Jerusalem opgegaan na die wat voor my apostels was nie, maar na Arabi? vertrek en weer teruggekom na Damaskus. |
BulVeren |
¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç ¬Ó ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ñ¬á¬à¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬Ô¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç ¬Ù¬Ñ ¬¡¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç ¬Ó ¬¥¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ü. |
Dan |
drog heller ikke op til Jerusalem, til dem, som f©ªr mig vare Apostle, men jeg drog bort til Arabien og vendte atter tilbage til Damaskus. |
GerElb1871 |
und ging auch nicht hinauf nach Jerusalem zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern ich ging fort nach Arabien und kehrte wiederum nach Damaskus zur?ck. |
GerElb1905 |
und ging auch nicht hinauf nach Jerusalem zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern ich ging fort nach Arabien und kehrte wiederum nach Damaskus zur?ck. |
GerLut1545 |
kam auch nicht gen Jerusalem zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern zog hin nach Arabien und kam wiederum gen Damaskus. |
GerSch |
zog auch nicht nach Jerusalem hinauf zu denen, die vor mir Apostel waren, sondern ging weg nach Arabien und kehrte wieder nach Damaskus zur?ck. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ä¥å ¥á¥í¥å¥â¥ç¥í ¥å¥é? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ò¥ï¥ë¥ô¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï ¥å¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ï¥ë¥ï¥ô?, ¥á¥ë¥ë ¥á¥ð¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥é? ¥Á¥ñ¥á¥â¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á ¥å¥é? ¥Ä¥á¥ì¥á¥ò¥ê¥ï¥í. |
ACV |
nor did I go up to Jerusalem to the apostles before me, but I went into Arabia and returned again to Damascus. |
AKJV |
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again to Damascus. |
ASV |
neither went I up to Jerusalem to them that were apostles before me: but I went away into Arabia; and again I returned unto Damascus. |
BBE |
And I went not up to Jerusalem to those who were Apostles before me; but I went away into Arabia, and again I came back to Damascus. |
DRC |
Neither went I to Jerusalem, to the apostles who were before me: but I went into Arabia, and again I returned to Damascus. |
Darby |
nor went I up to Jerusalem to those who were apostles before me; but I went to Arabia, and again returned to Damascus. |
ESV |
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia, and returned again to Damascus. |
Geneva1599 |
Neither came I againe to Hierusalem to them which were Apostles before me, but I went into Arabia, and turned againe vnto Damascus. |
GodsWord |
I didn't even go to Jerusalem to see those who were apostles before I was. Instead, I went to Arabia and then came back to Damascus. |
HNV |
nor did I go up to Jerusalem to those who were emissaries before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
neither did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went into Arabia and returned again unto Damascus. |
LITV |
nor did I go up to Jerusalem to the apostles before me, but I went away into Arabia and returned again to Damascus. |
MKJV |
Nor did I go up to Jerusalem to those apostles before me, but I went into Arabia and returned again to Damascus. |
RNKJV |
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. |
RWebster |
Neither did I go to Jerusalem to them who were apostles before me ; but I went into Arabia , and returned again to Damascus . |
Rotherham |
Neither went I up unto Jerusalem unto them who, before me, were apostles,?but I went away into Arabia, and again returned unto Damascus. |
UKJV |
Neither went I up to Jerusalem to them which were apostles before me; but I went into Arabia, and returned again unto Damascus. |
WEB |
nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus. |
Webster |
Neither did I go to Jerusalem to them who were apostles before me: but I went into Arabia, and returned again to Damascus. |
YLT |
nor did I go up to Jerusalem unto those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and again returned to Damascus, |
Esperanto |
kaj mi ne supreniris al Jerusalem, al la antaux mi apostoloj, sed mi tuj foriris en Arabujon, kaj poste mi revenis al Damasko. |
LXX(o) |
|