|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
°í¸°µµÈļ 12Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ¾àÇÑ °Íµé°ú ´É¿å°ú ±ÃÇ̰ú ¹ÚÇØ¿Í °ï°í¸¦ ±â»µÇϳë´Ï ÀÌ´Â ³»°¡ ¾àÇÑ ±× ¶§¿¡ °ÇÔÀ̶ó |
KJV |
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. |
NIV |
That is why, for Christ's sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ À§Çؼ ¾àÇØÁö´Â °ÍÀ» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ¿©±â¸ç ¸ð¿å°ú ºó°ï°ú ¹ÚÇØ¿Í °ï±ÃÀ» ´Þ°Ô ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ¾àÇØÁ³À» ¶§ ¿ÀÈ÷·Á ³ª´Â °Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ±×¸®½ºµµ¸¦ À§Çؼ ¾àÇØÁö´Â °ÍÀ» ¸¸Á·ÇÏ°Ô ¿©±â¸ç ¸ð¿å°ú ºó°ï°ú ¹ÚÇØ¿Í °ï±ÃÀ» ´Þ°Ô ¹Þ½À´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ³»°¡ ¾àÇØÁ³À» ¶§ ¿ÀÈ÷·Á ³ª´Â °Çϱ⠶§¹®ÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Daarom het ek behae in swakhede, in mishandelinge, in node, in vervolginge, in benoudhede, om Christus wil. Want as ek swak is, dan is ek sterk. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ¬Þ ¬å¬Õ¬à¬Ó¬à¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë¬Ú, ¬Ó ¬å¬Ü¬à¬â¬Ú, ¬Ó ¬Ý¬Ú¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ó ¬Ô¬à¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ó ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬à¬Ó¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã; ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Þ ¬ß¬Ö¬Þ¬à¬ë¬Ö¬ß, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß. |
Dan |
Derfor er jeg veltilfreds under Magtesl©ªshed, under Overlast, under N©ªd, under Forf©ªlgelser, under Angster for Kristi Skyld; thi n?r jeg er magtesl©ªs, da er jeg st©¡rk. |
GerElb1871 |
Deshalb habe ich Wohlgefallen an Schwachheiten, an Schm?hungen, (O. Mi©¬handlungen) an N?ten, an Verfolgungen, an ?ngsten f?r Christum; denn wenn ich schwach bin, dann bin ich stark. |
GerElb1905 |
Deshalb habe ich Wohlgefallen an Schwachheiten, an Schm?hungen, (O. Mi©¬handlungen) an N?ten, an Verfolgungen, an ?ngsten f?r Christum; denn wenn ich schwach bin, dann bin ich stark. |
GerLut1545 |
Darum bin ich gutes Muts in Schwachheiten, in Schmachen, in N?ten, in Verfolgungen, in ?ngsten um Christi willen. Denn wenn ich schwach bin, so bin ich stark. |
GerSch |
Darum habe ich Wohlgefallen an Schwachheiten, an Mi©¬handlungen, an N?ten, an Verfolgungen, an ?ngsten um Christi willen; denn wenn ich schwach bin, dann bin ich stark. |
UMGreek |
¥Ï¥è¥å¥í ¥å¥ô¥á¥ñ¥å¥ò¥ó¥ï¥ô¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥á?, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ô¥â¥ñ¥å¥é?, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥í¥á¥ã¥ê¥á?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ø¥ã¥ì¥ï¥ô?, ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ò¥ó¥å¥í¥ï¥ö¥ø¥ñ¥é¥á?, ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ç¥ì¥á¥é ¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï?, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï?. |
ACV |
Therefore I am pleased in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in restrictions, for the sake of Christ. For when I am weak, then I am strong. |
AKJV |
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. |
ASV |
Wherefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. |
BBE |
So I take pleasure in being feeble, in unkind words, in needs, in cruel attacks, in troubles, on account of Christ: for when I am feeble, then am I strong. |
DRC |
For which cause I please myself in my infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ. For when I am weak, then am I powerful. |
Darby |
Wherefore I take pleasure in weaknesses, in insults, in necessities, in persecutions, in straits, for Christ: for when I am weak, then I am powerful. |
ESV |
([ch. 5:15]; See Matt. 5:11, 12) For the sake of Christ, then, (Rom. 5:3) I am content with weaknesses, insults, hardships, persecutions, and calamities. For ([ch. 13:4]) when I am weak, then I am strong. |
Geneva1599 |
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproches, in necessities, in persecutions, in anguish for Christes sake: for when I am weake, then am I strong. |
GodsWord |
Therefore, I accept weakness, mistreatment, hardship, persecution, and difficulties suffered for Christ. It's clear that when I'm weak, I'm strong. |
HNV |
Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Messiah¡¯s sake. For whenI am weak, then am I strong. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Therefore I am content in weaknesses, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake, for when I am weak, then am I strong. |
LITV |
Because of this, I am pleased in weaknesses, in insults, in dire needs, in persecutions, in distresses, for the sake of Christ. For when I may be weak, then I am powerful. |
MKJV |
Therefore I am pleased in weaknesses, in insults, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake; for when I am weak, then I am powerful. |
RNKJV |
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for the Messiahs sake: for when I am weak, then am I strong. |
RWebster |
Therefore I take pleasure in infirmities , in reproaches , in necessities , in persecutions , in distresses for Christ's sake : for when I am weak , then am I strong . |
Rotherham |
Wherefore, I take pleasure in weaknesses, in insults, in necessities, in persecutions, and straits, in behalf of Christ; for, as soon as I am weak, then, am powerful. |
UKJV |
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. |
WEB |
Therefore I take pleasure in weaknesses, in injuries, in necessities, in persecutions, in distresses, for Christ¡¯s sake. For when Iam weak, then am I strong. |
Webster |
Therefore I take pleasure in infirmities, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake: for when I am weak, then am I strong. |
YLT |
wherefore I am well pleased in infirmities, in damages, in necessities, in persecutions, in distresses--for Christ; for whenever I am infirm, then I am powerful; |
Esperanto |
Mi do plezuron havas en malfortajxoj, en atencoj, en bezonegoj, en persekutoj, en suferoj, pro Kristo; cxar kiam mi estas malforta, tiam mi estas forta. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|