성경장절 |
고린도후서 8장 15절 |
개역개정 |
기록된 것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라 |
KJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
NIV |
as it is written: "He who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little." |
공동번역 |
이것은 성서에 `ㄱ) 많이 거둔 사람도 남지 않았고 적게 거둔 사람도 모자라지 않았다'라고 기록된 대로입니다. (ㄱ. 출16:18) |
북한성경 |
이것은 성경에 "많이 거둔 사람도 남지 않았고 적게 거둔 사람도 모자라지 않았다." 라고 기록된 것과 같습니다. |
Afr1953 |
Soos geskrywe is: Hy wat baie gehad het, het nie te veel gehad nie; en hy wat weinig gehad het, het nie te min gehad nie. |
BulVeren |
както е писано: ?Който беше събрал много, нямаше излишък; и който беше събрал малко, не му беше оскъдно.“ |
Dan |
som der er skrevet: "Den, som sankede meget, fik ikke for meget, og den, som sankede lidet, fik ikke for lidt." |
GerElb1871 |
"Wer viel sammelte, hatte nicht ?berfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel". (2. Mose 16,18) |
GerElb1905 |
"Wer viel sammelte, hatte nicht ?berfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel". (2. Mose 16, 18) |
GerLut1545 |
Wie geschrieben stehet: Der viel sammelte, hatte nicht ?berfluß, und der wenig sammelte, hatte nicht Mangel. |
GerSch |
wie geschrieben steht: ?Wer viel sammelte, hatte nicht ?berfluß, und wer wenig sammelte, hatte nicht Mangel.? |
UMGreek |
καθω? ειναι γεγραμμενον Οστι? ειχε συναξει πολυ δεν ελαμβανε πλειοτερον, και οστι? ολιγον δεν ελαμβανεν ολιγωτερον. |
ACV |
as it is written, he of much did not abound, and he of little did not lack. |
AKJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
ASV |
as it is written, (1) He that gathered much had nothing over; and he that gathered little had no lack. (1) Ex 16:18) |
BBE |
As it says in the Writings, He who had taken up much had nothing over and he who had little had enough. |
DRC |
As it is written: He that had much, had nothing over; and he that had little, had no want. |
Darby |
According as it is written, He who gathered much had no excess, and he who gathered little was nothing short. |
ESV |
As it is written, (Cited from Ex. 16:18) Whoever gathered much had nothing left over, and whoever gathered little had no lack. |
Geneva1599 |
As it is written, Hee that gathered much, had nothing ouer, and hee that gathered litle, had not the lesse. |
GodsWord |
This is what Scripture says: "Those who had gathered a lot didn't have too much, and those who gathered a little didn't have too little." |
HNV |
As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.” (Exodus 16:8) |
JPS |
|
Jubilee2000 |
As it is written, He that [had gathered] much had nothing over, and he that [had gathered] little had no lack. |
LITV |
even as it has been written, "He gathering much, he had nothing left over, and he gathering little had no less." Ex. 16:18 |
MKJV |
as it is written, "He gathering much, he had nothing left over; and he gathering little did not have less." |
RNKJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
RWebster |
As it is written , He that had gathered much had nothing over ; and he that had gathered little had no want . |
Rotherham |
Even as it is written?He that gathered the much, had not more than enough, and, he that gathered the little, had not less, |
UKJV |
As it is written, He that had gathered much had nothing over; and he that had gathered little had no lack. |
WEB |
As it is written, “He who gathered much had nothing left over, and he who gathered little had no lack.” (Exodus 16:8) |
Webster |
As it is written, He that [had gathered] much had nothing over; and he that [had gathered] little had no want. |
YLT |
according as it hath been written, `He who did gather much, had nothing over; and he who did gather little, had no lack.' |
Esperanto |
kiel estas skribite:Tiu, kiu kolektis pli, ne havis superflue, kaj tiu, kiu kolektis malpli, ne havis mankon. |
LXX(o) |
|