Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  °í¸°µµÈļ­ 7Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¹ü»ç¿¡ ³ÊÈñ¸¦ ½Å·ÚÇÏ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â»µÇϳë¶ó
 KJV I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
 NIV I am glad I can have complete confidence in you.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¿©·¯ºÐÀ» Á¶±Ýµµ °Å¸®³¦¾øÀÌ ½Å·ÚÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÈ °ÍÀ» ±â»Ú°Ô »ý°¢ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ
 Afr1953 Ek verbly my dus dat ek my in alle opsigte op julle kan verlaat.
 BulVeren ¬²¬Ñ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ã¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Jeg gl©¡der mig over, at jeg i alt kan lide p? eder.
 GerElb1871 Ich freue mich, da©¬ ich in allem Zuversicht (O. guten Mut) betreffs euer habe.
 GerElb1905 Ich freue mich, da©¬ ich in allem Zuversicht (O. guten Mut) betreffs euer habe.
 GerLut1545 Ich freue mich, da©¬ ich mich zu euch alles versehen darf.
 GerSch Ich bin froh, da©¬ ich mich in allem auf euch verlassen kann.
 UMGreek ¥Ö¥á¥é¥ñ¥ø ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥å¥ö¥ø ¥è¥á¥ñ¥ñ¥ï? ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?.
 ACV I rejoice that I have confidence in you in everything.
 AKJV I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
 ASV I rejoice that in everything I am of good courage concerning you.
 BBE It gives me great joy to see you answering to my good opinion of you in every way.
 DRC I rejoice that in all things I have confidence in you.
 Darby I rejoice that in everything I am confident as to you.
 ESV I rejoice, because I have perfect (See ch. 2:3) confidence in you.
 Geneva1599 I reioyce therefore that I may put my confidence in you in all things.
 GodsWord I'm pleased that I can be confident about you in every way.
 HNV I rejoice that in everything I am of good courage concerning you.
 JPS
 Jubilee2000 I rejoice therefore that I have confidence in you in all [things].:
 LITV Therefore, I rejoice, that in everything I am fully assured in you.
 MKJV Therefore I rejoice that I have confidence in you in everything.
 RNKJV I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
 RWebster I rejoice therefore that I have confidence in you in all things .
 Rotherham I rejoice that, in everything, I am of good courage respecting you.
 UKJV I rejoice therefore that I have confidence in you in all things.
 WEB I rejoice that in everything I am of good courage concerning you.
 Webster I rejoice therefore that I have confidence in you in all [things].
 YLT I rejoice, therefore, that in everything I have courage in you.
 Esperanto Mi gxojas, ke en cxio mi povas fidi al vi.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø